Рокуто

120 23 6
                                    

Рокуто,
третий день я не сплю.
у меня кровоточат десны.
изголодавшийся жадный рот.
красный,
овальный,
глубокий.
у меня не язык, а ниточка,
такая длинная ниточка,
что если тянуть слишком долго,
я разойдусь по швам.

Рокуто,
куколка шелкопряда сказала мне
в семь часов вечера,
что если я разойдусь по швам
если я разойдусь по швам
если я разойдусь по швам
ты меня не покинешь.

Рокуто,
третий день я не сплю.
я боюсь навсегда ослепнуть.
мне не должно казаться,
что глаз,
хрустальный,
стеклянный,
прозрачный,
распался в чужих ладонях.
но мне кажется.
сейчас
семь часов вечера.
значит я точно
совсем
не в порядке.
я закрываю глаза
и вижу белую комнату.
в ней серебро и золото,
и старенький чайный столик.

Рокуто,
пока человек без глаз и сочувствия
слепо ищет мое лицо,
я не смогу заснуть.
проще вообще никогда не спать.

Рокуто,
третий день я не сплю.
три на четыре
три на семьдесят семь
три на ноль.
ты сказал мне, что ноль вероломен.
ноль жесток,
обнуление
всего созданного
твоей животворящей
рукой.

Рокуто,
до сих пор я не сплю.
я жду, когда все прекратится
и подойдёт к нулю.
три дня
четыре птицы
семьдесят семь частей
усопшего Я.
тридцать девять страниц
в книге мертвых.

Рокуто,
с чего начать?
с чего начинается книга?
с красной строки,
буквы А?
Буквы Я?

Рокуто,
третий день я не сплю.
я читаю твои послания.
книга мертвых, однажды,
уже началась с тебя.
но закончится в семь,
в воскресенье,
мной.
ты только пусти меня в дом.
помолиться с тобой до вечера.
и ждать когда все прекратится
и подойдет к нулю.

Эзра Бейль

прим. автора:
Рокуто - некий писатель и поэт, его тетрадь с сохранившимися тридцатью девятью листами находится у Эзры Бейля.

Марш по лестницеDove le storie prendono vita. Scoprilo ora