B.08 - Les particules.

44 3 2
                                    

Le cours d'aujourd'hui porte sur les particules, elles servent à structurer une phrase et ainsi à la comprendre. ( fiche récapitulative pour quand les utiliser à la fin pour 은 / 는 et  이 / 가 )

- La particule la plus courante, est 은 / 는. Elle sert à désigner le thème de la phrase, l'objet de la discussion, ou du moins l'information la plus importante. Elle est souvent utilisé pour comparer. Il n'y a pas de traduction pour les particules, mais on peut la comprendre comme si elle voulais dire " En ce qui concerne ", " A propos de " . => En ce qui me concerne je m'appelle ....

Dans la phrase "J'aime les fraises", la particule sera rattacher à "je ", et non pas au "fraise". 나 딸기를 좋아합니다.
은 s'emploie après une consonne tandis que 는 s'emploie après une voyelle.

=> 나 먹어. ( je mange ), 는 indique que l'objet de la phrase est 나 (moi) : En ce qui concerne "moi", je mange.

Le thème est quelque chose que l'on décide en début de discussion, c'est pour cela qui plus tard dans la discussion elle va pouvoir disparaitre. ( Même en français on le fait ).

Il se peut aussi qu'elle soit omise si aucune ambiguïté est possible. 나는 배고파. → 나 배고파. ( J'ai faim, ou voyez ça comme En ce qui me concerne, j'ai faim ), mais vous pouvez la conserver pour évité de vous perdre.

- 을 et 를 sont les particules qui marquent l'objet d'un verbe d'action, elles marque le COD.( c'est un nom ou un groupe nominal qui complète un verbe d'action et répond à la question "quoi ?" ou "qui ?" = J'ai acheté quoi ? Une robe -Le COD.)

을 s'emploie après une consonne tandis que 를 s'emploie après une voyelle.

=> 나는 사과 먹어. ( Je mange une pomme)

Mais lorsque le COD ne peut pas être ambigüe, on peut retirer la particule.

사과를 먹다 = manger une pomme devient 사과 먹다. Dans les 2 cas il est impossible de comprendre autre chose.

- 이 et 가 sont les particules qui marquent le sujet de la phrase. Ce qui exécute le verbe. Elles se placent juste derrière le groupe nominal auquel elles correspondent, elle renvoie généralement à une information nouvelle ou importante. ( Attention à pas confondre avec 은 / 는, la différence peut être vu comme : "Enzo à faim" pour cette particule, contrairement à 은 / 는 " En ce qui concerne Enzo, il a faim", si vous avez compris passez votre chemin, sinon voyez 은 / 는 comme quelque chose de plus générale = Enzo à faim mais il n'est pas le seul, tandis que 이 et 가 sont plus précis = c'est Enzo qui à faim, pas moi, ni Patrick )

이 s'emploie après une consonne tandis que 가 s'emploie après une voyelle.

잭슨 중국 사람이야. ( Jackson est chinois )

Ici 이 indique le sujet de la phrase, 중국 사람 signifie chinois ( traduction des mots : chine personne => personne chinoise), et 이야 est la conjugaison de Être.

Avec les pronoms personnels, il se manipule différemment.

avec 저, "저가" devient 제가

avec 너, "너가" devient 네가

avec 나, "나가" devient 내가 ( 네가 est généralement prononcé (et parfois même écrit !) 니가, afin de le différencier de 내가.) [ Oui... Comme le Nword 🤦‍♀️)

= > Voilà pour les particules de bases. Il en existe encore beaucoup d'autre, mais je préfère vous les présenter petit à petit.

Fiche récap :

Sujet : C+이/V+가 ; C+은/V+는

COD : C+을/V+를

은 / 는 :  Cas général   ;  Accentuer un fait générale    ;   Sujet principal    ;     Contraste

이 / 가 :  Accentuer une action    ;    Avec d'autre infos à ajouter    ;     N'est pas le sujet principal ;    avec 있다 et 없다.

Voici quelques phrases afin de vous aider dans la compréhension :

Mon amie s'appelle Julie :

제 친구 이름은 줄리입니다. ( Le prénom est un "thème" générale, il ne peut pas changer.)

Ceci n'est pas un livre :

이것은 책이 아닙니다. ( Ici, on utilise la règle du sujet principal ou pas, 이것 est le sujet principale, c'est ceci qui n'est pas le livre, et pas le livre qui n'est pas ceci. )

Vincent est mon ami :

벵상은 내 친구 야 ( La phrase ici est tourner avec le sujet principal qui est Vincent et non pas mon ami : mon ami est vincent : 내 친구는 벵상 야 , mais on reste dans les 2 cas sur une accentuation de fait général, c'est Vincent mon ami, pas Jean-Paul-patrick.

Cette personne n'est pas Manon :

이 사람은 마농이 아닙니다. ( On parle de cette personne avant d'intégrer Manon à la phrase. Comme par exemple, vous êtes dans la rue et vous croisez une personne, le sujet principale est la personne que vous croisez et qui pourrait ressembler à Manon mais ce n'est pas elle.)

Apprendre le coréen ! Partie N°2Où les histoires vivent. Découvrez maintenant