15

280 20 2
                                    

Центральный рынок был как всегда переполнен волшебниками и волшебницами, болтающих друг с другом, выбирая свежие овощи и фрукты. По какой-то причине, хаос вокруг успокаивал Ренату, скорее всего, потому что она не слышала собственных мыслей, и это значило, что она могла не думать о "голой" правде. Это было определенно не то, что она ожидала увидеть за время работы с Поттерами, но после сегодняшнего инцидента, все было обнажено.
Она поверила, когда он сказал, что не хотел этого, она могла заметить панику, когда выбегала наружу. Поначалу, она думала, что-то случилось в квартире, возможно пожар или что-то в этом роде. Однако, когда он признался, что забыл о том, что она позаботиться о Гарри, нашла это милым, несмотря на то что пенис болтался в поле ее зрения. Вдобавок ко всему, она не могла прекратить думать об этом, что заставило ее раскраснеться, даже находясь вдали от дома Поттеров.

В ее голове вертелся вопрос, как она будет работать рядом с ними, не способная справиться с наготой. Не говоря уже о том, что ругала себя за то, что ей понравилось увиденное. Часть ее сознания вернула к моменту встречи в парке, о еще тогда она заметила, что он невероятно привлекательный мужчина. Но узнав о том, кто он такой и через что прошел, она отодвинула эти мысли в глубины сознания.
Он был скорбящим мужчиной, еле справляющимся с ежедневными задачами, которого волновал только сын. Все ее мысли, касательно Джеймса, за исключением заботы о нем и Гарри, должны быть заблокированы немедленно. Им нужен был человек, на сто процентов посвященный их исцелению, помогающий подняться на ноги.
А не тот, кто будет пялиться на тело отца семейства.
Чтобы отвлечь себя как можно дольше, Рената осталась на рынке, совершая покупки, уже распланировав, что она приготовит на день, или научит Джеймса готовить. Но, когда она подошла к стойкам с фруктами и овощами, казалось, что рынок специально саботирует ее план отвлечься.
- Свежие огурцы?! - позвал торговец, суя овощ ей в лицо. Рената закрыла глаза, пытаясь держать беспристрастное лицо, отказываясь от предложения.
Но если она не собиралась брать огурцы, возможно была заинтересована в чем-то другом.
- Баклажан?
Это было наказанием, подумала она, наказанием за ее непристойные мысли о своем работодателе. Сейчас весь мир издевался над ней и ее неприличным разумом, подсовывая фрукты и овощи, заставляя отворачиваться и мысленно пинать себя.
- Бананы?
- О боже, - пробурчала она сама себе, отталкивая продукты от своего лица. - Нужно убираться отсюда.
С рекордной скоростью, она закупила все необходимое, и ретировалась с рынка, оставляя некоторых людей в замешательстве гадать о ее странном поведении. Рената верила, что румянец навечно отпечатается на лице. Однако, она понимала, что не может прятаться в Косом Переулке, нужно возвращаться к работе.
Гарри скорее всего даже не догадывался, почему она так быстро ушла, и что было не так. Чтобы реабилитироваться, она заскочила в пару магазинов по дороге, купить небольшие подарки. Ее способ показать, что она отреагировала слишком остро, и не собиралась об этом заморачиваться.
Она зашла в два магазинчика и купила кое-что для Гарри и Джеймса, перед возвращением в дом Поттеров.
Но, день был недостаточно насыщенный. В добавок ко всему, когда она вернулась, то обнаружила своего старшего брата на пороге квартиры, грозящего выбить входную дверь, если Джеймс не откроет.
- Ал! - крикнула Рената, подходя к дому. - Ал, ты что делаешь?!
Адельмо оглянулся через плечо и облегчение моментально отразилось на его лице, он оставил дверь и спустился по лестнице, подойдя к ней с беспокойным лицом.
- Ты в порядке, Рената? Я слышал о том, что Джеймс сделал этим утром, обнажившись пере-
Вмиг, краснота вернулась на щеки, заставляя нервно сглотнуть, прежде чем встретиться взглядом с Адельмо.
- Это была случайность, Ал, он сказал тебе? Ты дал ему объясниться, перед тем как начал угрожать вынести дверь? Ты понимаешь, что там есть ребенок, которому не стоит это слышать.
- Но он сказал-
- Как я уже сказала, Ал, это была ошибка, большое недоразумение. Пустяк, честно. Я ушла, потому что мне нужно было на рынок, купить продуктов. А что ты здесь делаешь? Зашел проверить меня?
- Нет, - проговорил он, немного виновато. - В общем, да. Сонное зелье было готово для Джеймса, так что я решил занести их и заодно посмотреть, как у тебя дела. Не то, о чем ты думаешь. Я просто хотел убедиться, что тебе тут комфортно, вот и все. Так что, когда он проболтался о том, что показал себя во всей красе, а тебя не было дома, ты можешь представить, о чем я подумал, понимаешь?
- Да, но иногда, возможно следует дать людям шанс объясниться, Ал. Если бы ты так и сделал, знал бы, что он выбежал в таком виде потому, что забыл о моем присутствии. Он все еще привыкает к моему присутствию. Он и Гарри привыкли к своим порядкам, и я немного вмешиваюсь в их жизнь. Мне нужно привыкнуть к жизни с ними, и они должны привыкнуть ко мне.

Спокойствие حيث تعيش القصص. اكتشف الآن