Gentil Gigante

2K 98 7
                                    

Rock Stanley miró a Geraldine Borden como si fuera un agujero negro, un portal abierto de oscuridad listo para devorarlo sin previo aviso. Sus ojos se sentían tan pesados como el peso que cargaba sobre sus fuertes hombros. El terror contenido en sus pupilas no era nada nuevo. El miedo y la incertidumbre se les habían adherido hacía mucho tiempo.

La mirada de la vieja bruja lo atravesó con la velocidad y facilidad de un rayo láser. El malestar que le transmitía lo dejaba inquieto. Rock alargó la mano y se quitó la desgastada gorra plana, sin saber cómo responder.

“Es una pregunta sencilla”, dijo Geraldine. "¿Cuántos se suponía que íbamos a tener?"

Rock sostuvo la gorra con firmeza en una mano y usó los dedos de salchicha que le quedaban para rascarse los folículos desaliñados en la parte superior de su cráneo. Las palabras seguían sin llegar.

"¡Contéstame, idiota! ¡¿Cuántos?!" Las cuerdas vocales envejecidas de Geraldine chirriaron.

"¿Nueve?" finalmente logró dejar escapar Rock.

El tono incierto de Rock no rezumaba inteligencia, ni su naturaleza tímida encajaba con una presencia tan intimidante. Con un metro noventa y un poco menos de ciento veintisiete kilos, no tenía que aguantar una mierda de nadie. Sin embargo, lo hizo.

"¡Bueno, estaré condenada!" Dijo Geraldine. "¡Habla! Entonces ayúdame a entender, ¿por qué te acercaste ayer a un padre soltero con un solo hijo? Además, ¡esperaste hasta ahora, horas antes de que lleguen, para decírmelo!"

"D-Dijiste que no debería molestarte a menos que..."

"¡Ni una palabra más! ¡Nunca valdrás una mierda!" Geraldine se tapó la boca con la mano y se ajustó la dentadura postiza. La ira los dejó a punto de desmayarse. "¡Es por eso que nunca serás un Borden! ¡Por qué nunca serás digno de mi fortuna! ¡Todo lo que siempre quise fue otra generación merecedora para continuar una vez que me haya ido! ¿Es eso realmente demasiado pedir?"

La depresión y la angustia de Rock se intensificaron con cada comentario cortante. Nunca había sido lo suficientemente bueno. No lo suficientemente bueno para sus padres de sangre, y ciertamente no lo suficientemente bueno para su madre adoptiva. Geraldine nunca se avergonzó de hacerle saber que no se había ganado la aceptación. Era un marginado, un idiota, un fracaso habitual, un hombre poco común en el sentido de que, incluso en presencia de otros, Rock Stanley seguía estando solo.

"¡Si mis ovarios no fueran estériles, habría tenido a alguien capaz!" Dijo Geraldine. "¡Pero en cambio, tuve que esperar casi dos años solo para obtener la custodia de una excusa inútil y lamentable como tú! ¡Ni siquiera me dieron una mujer! ¡Incluso cuando eras solo un niño, sabía que serías una mierda! No obtuve este éxito", agitó su dedo alrededor de la colección de objetos de valor en la impresionante sala, "por no tener ojo para el fracaso. Te vi, chico. Te vi despegarte a una milla de distancia. Debería haber sabido mejor que esperar menos. Debería haber sabido mejor que creer que de alguna manera podría cambiarte."

Le dio la espalda a Rock y miró la pintura al óleo de sí misma que colgaba sobre la chimenea. Era una interpretación reciente que capturaba todas sus arrugas y el lunar avellana de gran tamaño en su mejilla izquierda del que brotaban varios pelos negros como la tinta que se había olvidado de recortar. La vívida ilustración describía el odio y el disgusto combinados que había albergado durante décadas, una vida de decepción atrapada en sus ojos. Si bien el cabello de Geraldine puede haber sido una mezcla de yin y yang, su alma era la anterior: negra como la noche. Y dentro de ese siniestro espacio yacía el combustible para impulsar todo lo que su mente corrupta pudiera conjurar.

Fuera del salón, que era casi del tamaño de un gimnasio de escuela secundaria, el eco de pasos se acercó, deteniéndose en la puerta.

Justo más allá del umbral, con sus elegantes pantalones marrones, camisa de cuello blanco y chaleco moreno, estaba Adolpho Fuchs. La ceja rizada por encima de su ojo izquierdo indicaba un poco de preocupación.

Playground-Aron Beauregard (Traducción Español) Where stories live. Discover now