Глава 58: Побег

41 15 0
                                    

Зрелище завораживало своей красотой и одновременно ужасало.

Внезапно Мо Конга отбросило назад, отступив на пару шагов, он в шоке наблюдал, как Ань Цзе стаскивает с него куртку. Справившись, тот щелкнул зажигалкой, и синтетическая ткань мгновенно вспыхнула. По контрасту с пляшущими языками пламени, слова Ань Цзе падали твердо и уверенно, гася панику и даруя людям немного спокойствия перед лицом всех странностей, выходящих за рамки здравого смысла.

— Бери что-то, чем можно осветить дорогу и быстро поднимайся. Эвакуируй людей из дома. Скорее.

В углу, с отупелым видом, скорчился Чэнь Фугуй. Не было никаких сомнений, что после смерти Цзян Джима этот старый иностранный дьявол единственный, кто хоть что-то знает о том, что таят в себе жуткие живые блестки, и потому его дешевую жизнь важно сохранить.

Мо Конгу хотелось спросить: «А как же ты?», но, глянув на Ань Цзе, он не стал этого делать и послушно рванул вверх по лестнице.

В глазах Ань Цзе мельнула улыбка, отражая свет пламени. Независимо от того, насколько силен противник, ему повезло иметь товарища по оружию, который способен всё понять без лишних слов и в критический момент действовать сообща.

Отбросив горящую одежду в сторону «Млечного Пути», Ань Цзе кинулся к Чэнь Фугую. К счастью, старик хоть и был крупного сложения, но с возрастом усох, и его можно было назвать худым. Подхватив иностранного дьявола, Ань Цзе поволок его наверх.

Старый лао Ма, погибший в пустыне проводник, однажды применил огонь против этих блестящих микроскопических тварей, и оставалось надеяться, что средство подействует и в этот раз.

Похоже, блестящие насекомые не эволюционировали и по-прежнему испытывали врожденный страх перед огнем. Когда Ань Цзе бросил пылающую тряпку на обезглавленный труп, они волной отхлынули от огня, а те, кто не успел мгновенно сгорели, не оставив после себя даже тени. Лишь по полу растеклась небольшая лужица прозрачной жидкости.

Это дало Ань Цзе время чтобы прыгнуть к Чэнь Фугую и заставить двигаться это тупое старое дерьмо.

Карабкаясь вверх по лестнице, Ань Цзе, повинуясь странному любопытству, оглянулся назад, и его лоб покрылся холодным пóтом. Неизвестно, что за культурную среду использовал Цзян Джим в своих опытах, ученый ублюдок, но оказалось, что как только горящая одежда погрузилась в ту жидкость, пламя тут же потухло не оставив и искры.

Путешествие в обратном направлении (Китай)Where stories live. Discover now