Hope: ¡Haah! ¡Por fin llegamos!
Hope: ¡Entonces esto es Lama..!
Fang: Bien hecho, Hope. ¿Es muy cansador viajar en barco?
Hope: Un poco... ¡Pero me estoy acostumbrando!
Fang: Eso es bueno.
Coda: Pronto serás como yo, incapaz de relajarme fuera de un barco.
Hope: ¡No me veo sintiéndome de esa manera todavía! Aunque creo que Burst Roar es más relajante que Lama, ¡ya que nunca he estado aquí antes!
Coda: Cierto
Hope: ...Pero todos los edificios aquí son muy grandes. Son tan oscuros y pesados...
Fang: Lama tiene reservas que abundan en metales. Muchas de sus construcciones están hechas de un sólido hierro negro.
Hope: Si. Cada una de ellas se ven realmente fuertes...
Hope: ¡Wah!
¡Thud!
Hope: ¡L-Lo siento! No estaba viendo al frente...
Ciudadano: .........
Hope: ...Y se fue. Me pregunto si iba con algún apuro?
Coda: Los habitantes de Lama son así. Son muy apresurados, la mayor parte de ellos odia perder tiempo.
Hope: Ahora que lo mencionas, todos caminan muy rápido.
Coda: Y sólo mirando hacia adelante.
Hope: Se ven como si estuvieran enfadados...
Fang: No lo están. Sólo es el típico comportamiento de los habitantes de Lama.
Fang: Hasta hace apenas unos años, Lama estaba siendo devastado por constantes guerras civiles. La tensión de esos tiempos aún permanece.
Hope: Ya veo...
Fang: Con eso dicho, la atmósfera en los alrededores es mucho más ligera ahora que el actual rey, Orion, puso un fin a las guerras.
Coda: Me gusta Lama y su gente.
Coda: Tienden a ser muy puntuales, es fácil hacer negocios con ellos.
Hope: ¡Huh!
Coda: No falsifican bienes, y nunca llegan ni un segundo tarde a una reunión.
Hope: ¿¡Ni siquiera un segundo!?
Coda: Nunca, ellos llegan al punto de reunión tan temprano que somos nosotros los que tenemos que apurarnos.
Hope: ¡Eso es increíble...! En Eterno, hay algunos que ni siquiera salen de sus casas antes de que ya vayan tarde.
Fang: En Bestia es lo mismo. Una cita para almorzar fácilmente puede convertirse en una cena.
Coda: Ese sólo eres tú.
Fang: ¡Jajaja! Coda es puntual, después de todo.
Fang: Por cierto, ¿cómo es en Alba? Tengo la imagen de que su gente es bastante reservada y confiable.
Lazu: Creo en lo que usted diga, Lord Fang.
Fang: Hey hey. ¿Es todo lo que dirás? Tal vez tu gente sólo se ve muy calmada, ¡Pero en verdad son muy apasionados!
Lazu: Esto es todo lo que puedo decir.
Fang: Y-Ya veo...
Hope: Ah... ¡E-Ellos definitivamente se ven mucho más confiables que en Eterno!
Fang: ¡Y que en Bestia también! ¡Jajaja!
Hope: ¡Jajajajaja!
Lazu: .........
Hope y Fang: Jajaja...
Coda: Creo que están bien. Hablan tan poco que tiendes a olvidar que están ahí.
Fang: ¡Oh! ¡Puedo ver el palacio de Lama!
Hope: ¿¡Huh!? ¿¡Dónde está!?
Fang: Todas las estructuras negras que podemos ver desde aquí son una parte del palacio.
Hope: ¿¡...Queeee!? ¿¡Todos esos edificios!? ¡Parece como si fuera una parte de la ciudad!
Hope: Es realmente impresionante. ¡Y las puertas son gigantes también...!
Coda: Es mi primera vez aquí también, estoy un poco nervioso...
Coda: Usualmente Fang realiza negociaciones tan grandes como esta el solo.
Hope: Ya veo. ...Espera, no me digas que vamos a negociar con otro rey!
Fang: ¿Aún no te has acostumbrado?
Hope: ¿¡Cómo podría hacerlo!?
Fang: Como esta es una reunión de negocios, también tenemos que informarle sobre los fragmentos robados.
Fang: No tienen porque preocuparse. Aunque diré que el rey de Lama tiene... Una cierta presencia con el.
Hope y Coda: Presencia...
Fang: El valora la dignidad y los modales. Mientras no lo ofendan, no los decapitara.
Hope y Coda: ¿¡¿¡Decapitar!?!?
Coda: ...Creo que debería volver y cuidar la nave.
Hope: Ah, ¡n-no es justo!
Fang: ¡Jajaja! El palacio esta justo en frente de ustedes, eso es todo los que les queda para prepararse.
Fang: ¿Listos? Vamos a tener una reunión con el rey Orion.
ー Hoshimeguri no Kansokusha.
ESTÁS LEYENDO
Hoshi Meguri | IDOLiSH7
AdventureAdaptación al español de la historia alternativa de IDOLiSH7, Hoshi Meguri. Traducción Japonés Inglés: Osakaso5 en Tumblr. Traducción Inglés Español: AisuKuriKuri Portada por @yoiosushi en Twitter.