Passato il monte scorgo solitario un pozzo in una risaia e ne scruto l'interno in silenzio.
Nel pozzo splende la luna, scorrono le nuvole,
S'apre il cielo, soffia un vento blu; c'è l'autunno.
E c'è un giovane uomo.
Per qualche motivo odio quell'uomo.
Poi torno indietro e pensandovi ho pena per lui.Rifaccio la strada e quell'uomo è ancora lì.
Nuovamente lo odio.
Poi, rammentandolo, ne sento la mancanza.
Nel pozzo splende la luna, scorrono le nuvole,
S'apre il cielo, soffia un vento blu; c'è l'autunno
E c'è un giovane uomo, come un triste ricordo.***
산모퉁이를 돌아 논가 외단 우물을 홀로 찾아가선 가만이 들여다봅니다.
우물 속에는 달이 밝고 구름이 흐르고
하늘이 펼치고 파아란 바람이 불고 가을이 있습니다.
그리고 한 사나이가 있습니다.
어쩐지 그 사나이가 미워져 돌아갑니다
돌아가다 생각하니 그 사나이가 가엾어집니다.도로가 들여다보니 사나이는 그대로 있습니다.
다시 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.
돌아가다 생각하니 그 사내가 그리워집니다.
우물속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이 펼치고
파아란 바람이 불고 가을이 있고 추억처럼 사나이가 있습니다.
YOU ARE READING
Yun Dong-ju - Cielo, vento, stelle e poesia.
PoetryIl canto straziante di un popolo che anela ardentemente la libertà nei versi di Yun Dong-ju, uno dei più grandi poeti coreani contemporanei, proposto per la prima volta in lingua italiana.