I.
Vlásky sa jej trepocú vo vetre,
padajú na jej ramená.
Krása horí už v jej jadre,
krása sťa morska siréna.Pohľad na ňu ťa ovábi.
Nechceš ju z očí stratiť,
keď ráno chodí po háji.
Chceš v nej navždy zakotviť.Je ako púčik pred rozkvitom.
Iba počkať na rozkvitu vznik.
Stane sa tvojím pánom,
a z teba bude básnik.Rýmy ti budu sadať na jazyk.
Svet sa stane zrazu iným.
Bude to len okamžik
a lásky bude plným.Jej ľahkosti vábnosť
bude ti spievať v ušiach
a tvojim básniam pridá vážnosť,
ktorá sa ukotví v tvojich kostiach.Ukotví sa v tvojom srdci
na večné veky vekov
plameň, túžbou horiaci
po láske stovky rokov.
ESTÁS LEYENDO
POETRY for depresive TIME
PoesíaBolesť a strach, taží srdce tvoje. Pre lásku nezískanú rozpútava boje. Duša a srdce v jedno idú. Ľudia z nej o rozum prídu. Stiahne si k sebe tvoju dušu. Použije na ňu kušu. Trafí presne tam kam musí, tvoju lásku zahrdusí.