Aerlinn Elendil

328 19 0
                                    

The Song of Ælfwine, The Lost Road, p. 100-102, Sindarin. Translated by Ryszard Derdzinski.

A Falas athan Gaer 'Wathui!
A Dor ias Edhil dhorthar hi!
A Círbann - bar guren velui!
In felf na-falas dringar hi,
i mýl 'lain horthar; Orn lothui!
Adui hain palan-diron im
ir cenin Vengîl eriol
or gardh od Annûn annui,
fael or Gondobar-naur lachol,
a laeg or di, buig ar arui.
A Gîl i 'wath no vroniol
úmarad fired le vi fuin.

O Shore beyond the Shadow Sea!

O Land where still the Edhil [Elves] are!

O Haven where my heart would be!

The waves still beat upon thy bar,

The white birds wheel; there flowers the Tree!

Again I glimpse them long afar

When rising west of West I see

Beyond the world the wayward Star,

Than beacons bright in Gondobar

More fair and keen, more clear and high.

O Star that shadow may not mar,

Nor ever darkness doom to die.

Elvish LyricsΌπου ζουν οι ιστορίες. Ανακάλυψε τώρα