المقدمة

3K 87 10
                                    

...

"You're my haru"

'رواية مكتملة'

أنت هارو خاصتي..

.
.

(haru)/(하루)
يوم...

(haru)/(春)
ربيع...

ذات الكلمة، ذات الصوت، وذات الوقع.. ولكن المعاني مختلفة.. فتعكس النهار في الكورية، وتصف الربيع في اليابانية..

وفي قصة بطلينا، كيف كان المعنى؟

.
.
.

عندما يقرر جونغكوك التخلي عن كل شيء، من أجل إنقاذ لا شيء..

هو فراق بدأت به هذه الرحلة، إلى نهاية مجهولة، بدايتها خطأ متهور، أدى بمرتكبه إلى إخلاء سبله و رحيل ضحيته...

لكن.. ماذا إن عاد معتذرا؟ مئات المرات.. حتى تعود إليه؟

هنا حيث ترى القصة، من زوايا مختلفة، و من رؤى متضاربة، ما بين أطراف متعاكسة، أفسد انسجامها سوء فهم و تهور، بين مغنٍّ شهير.. و زوجته.

فتتداخل خيوط القدر بين الشخصيات، من قريبة و غريبة، معروفة و مجهولة، لتمنح حبكة جديدة.

.
.
.
.
.

"لنتطلق"

.
.
.

كان يجب أن تنتظريني قليلا بعد، انتظريني...'

.
.
.

'اللعنة عليك جونغكوك'

.
.
.

"لمَ الواقع قاسي؟"

"ليس قاسيا، إنما نحن مرهفون، ربما"

.
.
.

'ألن يفوت الأوان و تجدها قد رحلت و تركت فقط الذكريات؟'

.
.
.

"هذا مؤلم! أن يتّم تجاهلي لسعادة الجميع، أنا لستُ دمية لأتحمل ذلك، و لا لأضحي بنَفْسي بعد ما ذقته"

.
.
.

"ليمون؟"

"حلو و حامض، كالحياة"

.
.
.

"أين أنتِ؟ إلى أين رحلتِ؟"

.
.

.
.
.
.
.
.

"ما الذي حدث؟ أيتها المعتوهة، لا تغلقي الخط بعد إثارة قلقي!"

You're my haru | j.j.k |Where stories live. Discover now