Capítulo 6

293 30 0
                                    

Na manhã seguinte, acordo cedo para irmos fazer piquenique no topo da Falaise d'Aval e após isso vamos velejar, então o que fazer? Não posso simplesmente deixar eles e me encontrar com Timothée e ainda por cima é um evento em família. 

- S/N, você se lembra do piqueniques que fazíamos quando morávamos em Paris? - Minha mãe diz

- Sim, era legal. 

- Esse vai lembrar os velhos tempos. 

- O que vamos fazer hoje vai ser algo bom, e precisamos estar juntos e S/N precisa dar uma pausazinha de sair tanto essa semana com os amigos.

Chegando lá meu pai estaciona e montamos as coisas em cima do pano para cobrir a mesa, enquanto todos conversavam só pensava em Timothée, eu não vou dizer nada sobre ele para meus pais, pois tenho medo de eles não aprovarem nós dois. Esperarei um momento certo assim irei contar a eles que estou apaixonada pelo o cara que me salvou de afundar meu barco. Depois de horas, tentei convencer meus pais que estava enjoada de tanto comer para não ir velejar, assim eles me deixando em casa sozinha e eles curtindo o resto do dia. 

- Espero que ele atenda...- Digo pegando o telefone para discar para Timothée - Ok, vamos lá. 

- Alô? - Ele atende depois de alguns minutos

- Timothée, consegui convencer meus pais para não ir velejar com eles e vão ficar fora até tarde provavelmente. 

- Poxa, você fez isso só para me ver. 

- É que estava chato demais. 

- Tudo bem, mas não posso sair agora, meus pais chegaram agora. - Sua voz parecia entristecida por alguma coisa 

- Timothée, você está bem? 

- Sim, eu estou bem. 

- Tem certeza? Sua voz parece muito triste. 

- Ne t'inquiète pas mon amour, je vais bien. (Não se preocupe meu amor, eu estou bem.)

- Si tu le dis. (Se você diz então.)

- Écoute, mon ami fait une fête aujourd'hui, tu veux y aller ? (Olha, meu amigo vai fazer uma festa hoje, quer ir?)

- Je veux y aller, si ça ne te dérange pas. (Quero ir sim, se não for um incomodo.)

- Ne sera pas! Rendez-vous au début de la promenade à six heures. (Não será! Te encontro no começo do calçadão ás seis.)

- D'accord, je raccroche. A plus tard! (Tudo bem, vou desligar. Vejo você mais tarde!)

- Jusqu'à plus tard. (Até mais tarde.)

O que houve para ele ter falado daquela forma, espero que não tenha sido algo muito grave.

What we did in the summer in the summer of 1985 ( Timothée Chalamet )Onde histórias criam vida. Descubra agora