46. Không muốn MJ đau khổ nữa

204 10 3
                                    

Ngay cả khi Dowon tập trung vào các vấn đề của MJ, thế giới vẫn vận hành theo quy tắc riêng của nó, nhanh chóng đón nhận những sự cố mới.

Câu chuyện về một người đàn ông tự tử trên cầu Mapo tràn ngập trên trang nhất của bản tin xã hội. Sự lựa chọn của người trụ cột gánh vác cả một gia đình đã nhận được sự chú ý đáng kể của giới truyền thông, bởi vì cây cầu vốn được lắp đặt nhiều loại thiết bị để ngăn ngừa tự sát.

Người đàn ông nhảy xuống sông Hàn để lại di thư và đôi giày trước khi bị cảnh sát ập đến bắt được đã khiến nhiều người tò mò. Thượng nguồn sông Hàn đã đóng băng vì cái lạnh. Câu chuyện về một người đàn ông gieo mình xuống dòng sông lạnh lẽo vì trái tim tê liệt mà chết.

Lời nói cuối cùng dành cho vợ con ông vẫn còn lưu lại trong bức thư tuyệt mệnh. Nếu em nhận được tiền bảo hiểm thì hãy trả tiền thuê nhà quá hạn và mua thật nhiều súp cua mà con gái mình muốn ăn nhé.

Dowon vừa đến viện nghiên cứu liền nghe được tin tức một người đã đem mạng sống của mình để đổi lấy tiền. Đó là ngay sau khi viện trưởng Maeng Kang Jo gọi.

"Vợ của người đàn ông đó đã đến viện chúng ta."

Dowon nhận lấy cốc cà phê hỗn hợp mà viện trưởng đưa cho. Tuy anh có đeo găng tay đi làm, nhưng trời lạnh đến mức khiến đầu ngón tay anh trắng bệch. Dowon đã cầm chiếc cốc gốm ấm áp bằng cả hai tay.

Anh tránh chỗ miệng cốc sứt mẻ, hớp một ngụm. Kỳ lạ thay, cà phê không có hương vị gì cả. Mặc dù có cảm giác đắng và ngọt nhưng anh không thể cảm nhận được chi tiết mùi hương nhân tạo hay chất tạo ngọt.

Vị giác đã suy giảm. Đó là phản ứng khi anh mệt mỏi. Sau khi vị giác giảm sút, những nốt sần sùi sẽ nổi lên đầu lưỡi, hoặc nướu sẽ trắng bệch và nứt nẻ. Dowon phải dừng lại và nhìn xuống cốc cà phê. Vì lý do nào đó, màu sắc đặc trưng của cà phê dường như cũng mờ nhạt đi.

"Người phụ nữ này là một nhà tâm lý học. Cô ấy nói rằng mình không nhận thấy bất kỳ dấu hiệu muốn tự tử nào từ chồng mình. Cô thậm chí không thể nói chuyện với bất kì ai khác vì bị sốc. Ngoài cú sốc về cái chết của chồng, năng lực và giá trị nghề nghiệp của cô ấy đã bị tổn hại rất nhiều."

Dowon rời mắt khỏi cốc cà phê. Anh liếc nhìn viện trưởng, người nói bằng một giọng khàn khàn trầm thấp, rồi lắc đầu. Anh nhìn ra ngoài cửa sổ. Mọi người đang đứng trên con đường chật hẹp và phả ra hơi thở như khói. 

Các sĩ quan cảnh sát không thể che khuôn mặt lạnh cóng ngay cả khi đã đeo khẩu trang, đang xếp hàng trước tòa nhà. Họ chặn những người đang cầm máy quay và điện thoại di động. Lối vào đã bị phong tỏa để phóng viên không thể vào được viện nghiên cứu.

Dowon biết ngay cảnh sát đang cố gắng bảo vệ ai khỏi giới truyền thông.

"Người phụ nữ đã từ chối điều trị bằng thuốc. Ngay cả thuốc chống trầm cảm và thuốc an thần cũng không có tác dụng. Cô ấy thậm chí không muốn tham khảo ý kiến ​​​​của bác sĩ tâm thần. Khi được hỏi liệu cô có muốn chuyển đến bệnh viện khác không, cô ấy chỉ nói không, hãy để tôi yên."

[BL - Novel] Mary JaneWhere stories live. Discover now