邓伦 ~ Tomb of Infatuation (痴情冢)

23 0 0
                                        

Song from The Yin-Yang Master: Dream of Eternity

Deng Lun: Xīn yǒu pánshí shān yǒu lín
Tiān yǒu yānyǔ fēng yǒu yún
Gōngjiàn yǒu xián nánwéi qín
Qiūfēng huà shàn dí shēng qīng
心有磐石山有林
天有煙雨風有雲
弓箭有弦難為琴
秋風畫扇笛聲輕

There's a bounder in my heart, there's forest in mountain area
The sky has misty rain and the wind has cloud
The bow has string, but this doesn't make it a zither
Abandoned like a fan in autumn breeze, a flute tooting lightly


Jīnshēng jūn ēn hái bù jìn
Yuàn yǒu lái shēnghuà chūnní
Yànguò wú hén fēng yǒuqíng
Shēngsǐ liǎng wàng jiānghú lǐ
今生君恩還不盡
願有來生化春泥
雁過無痕風有情
生死兩忘江湖裡

How would I ever repay your kindness in this life
Wish that I can turn into mud, to nurture flowers grow next spring
Wild goose flied away, leaving no trails but yearning in the sky
You'd better forget the life and death, that we've been devoted to each other


Bù qiú yīngxióng wànshì míng
Dàn qiú zhījǐ tóng lù xíng
Xīn rú bīngxuě jiān ruò dié
Shìfēi duì cuò wú píngjiè
不求英雄萬世名
但求知己同路行
心如冰雪肩若蝶
是非對錯無憑藉

Never thought of seeking eternal heroic fame
But praying for getting a confidant, to travel together
My heart is cold like icy snow, a butterfly on the shoulder
Right or wrong, is baseless emptiness


Jīnshēng yuán qiǎn yǔ jūn bié láishì yīnyuán zài zhòng jié
Xīng qíngmíng yuè zhào shānyě
Fēng bóyǎ xián wàng jūn lè
今生緣淺與君別 來世姻緣再重結
星晴明月照山野
風博雅弦望君樂

Till fate do us part in this life, we continue our destiny in another life
Moon shines through the mountains and plains in clear starry night
I hope that you're pleased by the harmony of lute and psaltery


Jīnshēng jūn ēn hái bù jìn
Yuàn yǒu lái shēnghuà chūnní
Yànguò wú hén fēng yǒuqíng
Shēngsǐ liǎng wàng jiānghú lǐ
今生君恩還不盡
願有來生化春泥
雁過無痕風有情
生死兩忘江湖裡

How would I ever repay your kindness in this life
Wish that I can turn into mud, to nurture flowers grow next spring
Wild goose flied away, leaving no trails but yearning in the sky
You'd better forget the life and death, that we've been devoted to each other


Jīnshēng yuán qiǎn yǔ jūn bié láishì yīnyuán zài zhòng jié
Xīng qíngmíng yuè zhào shānyě
Fēng bóyǎ xián wàng jūn lè
今生緣淺與君別 來世姻緣再重結
星晴明月照山野
風博雅弦望君樂

Till fate do us part in this life, we continue our destiny in another life
Moon shines through the mountains and plains in clear starry night
I hope that you're pleased by the harmony of lute and psaltery

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 4/25Where stories live. Discover now