10 𝙘𝙝𝙖𝙥𝙩𝙚𝙧

36 2 0
                                    

* * *
- Как насчет этого?
Розе выходит из раздевалки в маленьком черном платье. У него высокий вырез с подолом, который едва прикрывает ее попу. Фасон довольно простой, но то, как оно облегает ее тело и обнимает бедра, подчеркивая ее крошечную талию, не может не радовать. В сочетании с туфлями на высоком каблуке и волосами, собранными на макушке, результат просто потрясающий, и мне трудно оторвать взгляд от ее ног и маленькой упругой попки. Если она выйдет в этом на улицу, то создаст помехи движению.
— Мы его покупаем, — говорю я придушенным голосом, — но найди другой для ужина.
— Почему? Что с ним не так? — Она смотрит в зеркало и качает головой. — Оно слишком простое?
— Я не хочу, чтобы мои деловые партнеры весь вечер любовались ногами моей жены.
— Чонгук, не будь пещерным человеком. Оно не такое уж и короткое.
— Ты не наденешь его в субботу. — И вообще нигде на людях.
— О, ради всего святого. Ладно. Пойду найду мешок для картошки.
Мне нравится идея с картофельным мешком. На самом деле, если бы я мог завернуть ее с ног до головы, я был бы очень счастлив.
В итоге Розе покупает розовое платье-миди, и, хотя я не в восторге от него, поскольку оно с низким вырезом и показывает довольно много ног, оно гораздо лучше, чем черное. Пока она рассматривает что-то на вешалке с блузками, я киваю продавцу, чтобы он упаковал и черное платье. После того как Иван забирает пакеты с платьями, я веду ее в ювелирный магазин на первом этаже.
— Нет, — говорит она, когда мы останавливаемся перед витриной с множеством ожерелий. — Мне не нужны драгоценности.
Ей они не нужны, это точно. Когда мой маленький цветок входит в комнату, она сияет ярче любого бриллианта, но жены Тануша и Душку придут все в золоте и драгоценностях, и я не хочу, чтобы Нина чувствовала себя чем-то меньшим.
— Да, нужны, — говорю я и веду ее внутрь.
Она ходит по магазину, рассматривая украшения, выставленные в стеклянных витринах вдоль стен, пока не подходит к той, где лежат самые простые ожерелья.
— Как насчет этого? — Она указывает на тонкую золотую цепочку.
Я не обращаю на нее внимания и качусь к большой витрине у противоположной стены, где хранятся самые лучшие изделия. Когда служащий магазина видит, куда я смотрю, он прибегает и начинает выстраивать передо мной бархатные коробки.
— Я не буду носить драгоценности по цене дома на шее, — шепчет Розе мне на ухо.
— Вот этот. — Я показываю на комплект, состоящий из колье и браслета из белого золота, усыпанного белыми бриллиантами, и смотрю на продавца, который лучится на меня — его глаза огромные, как блюдца. — И подходящие к ним серьги.
Он нетерпеливо кивает и достает еще одну бархатную коробочку, чтобы положить ее рядом с комплектом.
— Да. — Я киваю. — Давай сначала их померим.
— Пожалуйста, скажи мне, что это подделка, — простонала Розе рядом со мной, и я не могу удержаться от смеха. — Это не так, да?
— Нет, malysh, они не поддельные.
Помощник расстегивает ожерелье и становится позади Розе, держа его так, чтобы надеть ей на шею.
— Тронешь руками мою жену, — говорю я идиоту, — и ты их потеряешь.
Мужчина вздрагивает и делает шаг назад, чуть не споткнувшись о свои ноги.
— Господи, Чонгук! Что на тебя нашло? —  Розе удивленно смотрит на меня, затем поворачивается к продавцу. — Он не это имел в виду.
— Именно это. Повернись. — Я протягиваю руку, чтобы принять ожерелье от продавца.
Застегнув его, я любуюсь тем, как оно подчеркивает ее стройную шею. Браслет слишком велик на несколько размеров; вероятно, она может просунуть в него оба запястья.
— Измените размер браслета и доставте его завтра. — Я отдаю браслет обратно служащему, который с нетерпением кивает, затем поворачиваюсь к Розе.
— Вы хотите оставить ожерелье или предпочитаете, чтобы его прислали вместе с браслетом и серьгами?
— Я точно не собираюсь ходить по торговому центру с этой штукой на шее. Не могли бы ты снять его?
Пока я расстегиваю ожерелье, я пользуюсь возможностью провести пальцами по нежной коже ее шеи и замечаю, как она слегка наклоняется навстречу моим прикосновениям.
— Поехали домой, — шепчу я ей на ухо. — Ты можешь надеть те кружевные стринги, которые купила.
Она поворачивается и смотрит на меня. В ее глазах нерешительность и беспокойство.
— Что мы делаем, Чонгук? Это. Ты и я. Я понятия не имею, что обо всем этом думать.
— Тогда не думай. Просто… отпусти. Позволь течению вести нас. — Я беру ее за подбородок и целую ее.
— Просто отпустить?
— Просто отпусти, malysh.
— Хорошо.

𐋏ᥲρᥙᥴ᧐ʙᥲнныᥱ ɯρᥲⲙы °Where stories live. Discover now