Глава 42. Пристанище Бинцзин: принцесса полнолуния!

66 7 0
                                        

На следующее утро Лян Юньлиня и Сюй Юаня вызвали во дворец.
Сюэ Лун лично пришел на постоялый двор, дабы оповестить заклинателей.
Экзорцисту в эту ночь спалось просто прекрасно, даже кошмары не мучали его, что было редкостью, поэтому собраться с утра ему было просто, пусть и проснулся он не сразу. Лян Юньлинь быстро оделся в свой голубой утеплённый халат, который удалось восстановить Сюй Юаню, подправил меховой воротник и надел сапоги, после чего принялся делать прическу. Выглядел он свежо, будто вчерашний день он провел где-то в купальне, а не сражаясь против демона.

А Сюй Юань совсем не спал, из-за чего выглядел весьма удручающе. Он ещё ни разу не засыпал после того, как они покинули пик Гаокун. Это человеческое тело с трудом переносило такие нагрузки, пускай сущностью Сюй Юань всё так же оставался демоном. Но слабость свою он не показывал, а потому, подобно Лян Юньлиню, быстро надел свои сиреневые одеяния, завязал волосы в высокий хвост шелковой лентой, и был готов к очередному визиту к главе ордена Линъай.

— О нет... я так думаю, что Лин Цзяолу позвал нас потому что наставница приехала... — сказал экзорцист, когда они уже двигались по улице, которая теперь была оживленной, так как Лин Бинхуа приказала заклинателям ордена выпроводить временных «наложниц» Ци Ли. Жизнь здесь кипела, будто лис-искуситель никогда и не появлялся.

— Если Бао Хуан достаточно умна, то наверняка меня узнает.. но ведь я смог провести всю Шуанэнь, так что может быть и прокатит. Я давно придумал себе алиби, поэтому есть хоть какая-то надежда. — ответил Сюй Юань.

Они изящно двигались по улице, явно выделяясь голубым и сиреневым на фоне траурного белого ордена Линъай. В Шуанъэни всегда было много иноземцев и людей других орденов, но сейчас на ранее безлюдной улице были одни лишь члены ордена и жители города - в белых одеяниях. Лян Юньлинь также заметил, что почти все люди эти были людьми... не драконами. Он полагал, что все в Линъай имеют драконоподобную внешность.

— Ох, а вот и вы, господа. — Сюэ Лун сложил руки в вежливом поклоне. Его рога сегодня словно особенно ослепительно сияли. — Госпожа Бао уже здесь, пройдемте.

Сглотнув от напряжения, Лян Юньлинь пошел следом за юношей, а Сюй Юань за ними.

Тронный зал был красив и чист до блеска, кристаллы на стенах отбрасывали причудливые отсветы на пол и стены, освещая гобелены.

Отправь мою любовь в изгнание / 将我的爱流放Où les histoires vivent. Découvrez maintenant