--Was any of it true?
Herhangi biri doğru muydu?Gazing at me starry-eyed
Bana çok romantik bir şekilde bakıyorsunIn your Jehovah's Witness suit*
Yehova Şaitlerinin giydiği takım elbisenleWho the fuck was that guy?
O adam da kimdi öyle?You tried to buy some pills
Biraz uyuşturucu hap alamaya çalıştınFrom a friend of friends of mine
Benim bir arkadaşımın arkadaşındanThey just ghosted you
Ama seni sadece görmezden geldilerNow you know what it feels like
Şimdi bunun nasıl hissettirdiğini biliyorsunAnd I don't even want you back, I just want to know
Ve seni geri bile istemiyorum, yalnızca bilmek istiyorumIf rusting my sparkling summer was the goal
Amacının parlayan yazımı paslandırmak olup olmadığınıAnd I don't miss what we had.but could someone give
Ve sahip olduğumuz ilişkiyi özlemiyorum ama birisi iletebilir miA message to the smallest man who ever lived
Bu zamana kadar yaşamış en küçük adama bir mesajYou hung me on your wall
Beni duvarına astınStabbed me with your push pins*
Raptiyelerinle beni bıçakladınIn public, showed me off
İnsan içinde benimle gösteriş yaptınThen sank in stoned oblivion*
Sonradan beni uyuşturucu yüzünden unutup gittin'Cause once your queen had come
Çünkü asıl kraliçen geldiğindeYou'd treat her likе an also-ran
Bana önemsiz biri gibi davrandınYou didn't measure up
Beklentileri karşılayamadınIn any measurе of a man*
Hem de hiçbir erkeklik vasfındaAnd I don't even want you back, I just want to know
Ve seni geri bile istemiyorum, yalnızca bilmek istiyorumIf rusting my sparkling summer was the goal
Amacının parlayan yazımı paslandırmak olup olmadığınıAnd I don't miss what we had but could someone give
Ve sahip olduğumuz ilişkiyi özlemiyorum ama birisi iletebilir miA message to the smallest man who ever lived
Bu zamana kadar yaşamış en küçük adama bir mesajWere you sent by someone who wanted me dead?
Beni ölü isteyen biri tarafından mı gönderildin?Did you sleep with a gun underneath our bed?
Yatağımızın altında bir silahla mı uyudun?Were you writin' a book?
Bir hikaye mi uyduruyordun?Were you a sleeper cell spy?*
Yoksa gizli bir ajan mıydın?In fifty years, will all this be declassified?
Elli yıl içinde mi bunların hepsi cevaplanmış olacak?And you'll confess why you did it
Ve neden yaptığını itiraf edeceksinAnd I'll say, "Good riddance"
Ve bende "Hele şükür" diyeceğim'Cause it wasn't sexy once it wasn't forbidden
Çünkü artık çekici değildi bir kere yasak ilişki olmaktan çıktığında

YOU ARE READING
THE TORTURED POETS DEPARTMENT (Türkçe Çeviri)
RandomTaylor Swift'in 11. stüdyo albümü "The Tortured Poets Department" çevirisi.