The Prophecy

83 5 0
                                    


--

Hand on the throttle*
Kontrol elimde

Thought I caught lightning in a bottle
Bir mucize yakaladığımı sandım

Oh, but it's gone again
Ama yine kaybolup gitti

And it was written
Ve yazıldığı gibi

I got cursed like Eve got bitten*
Havva'nın lanetlendiği gibi lanetlendim

Oh, was it punishment?
Bu bir ceza mıydı?

Pad around when I get home
Eve geldiğimde etrafta dolanıp durdum

I guess a lesser woman would've lost hope
Sanırım daha zayıf bir kadın olsa umudunu kaybetmiş olurdu

A greater woman wouldn't beg
Daha güçlü bir kadın ise yalvarmazdı

But I looked to the sky and said
Ama gökyüzüne baktım ve dedim ki

Please
Lütfen

I've been on my knees
Dizlerimin üstüne çöktüm

Change the prophecy
Kehaneti değiştirin

Don't want money
Para falan istemiyorum

Just someone who wants my company
Yalnızca birlikteliğimi isteyen birini istiyorum

Let it once be me
Bir kereliğine beni seçsinler

Who do I have to speak to
Kiminle konuşmam gerekiyor

About if they can redo the prophecy?
Kehaneti yeniden yazabiliyorlarsa?

Cards on thе table
Masanın üstündeki kartlar

Mine play out like fools in a fablе*
Benimkilerse masaldaki aptallar gibi ortaya çıkıyor

*It was sinking in (Sinking in, oh)
Anlaşılıyordu (Anlaşılıyordu)

Slow is the quicksand
Yavaşça, bataklık gibi

Poison blood from the wound of the pricked hand
Diken batmış elin yarasından akan zehirli kan

Oh, still I dream of him
Hâlâ onu düşlüyorum

Please
Lütfen

I've been on my knees
Dizlerimin üstündeyim

Change the prophecy
Kehaneti değiştirin

Don't want money
Para falan istemiyorum

Just someone who wants my company
Yalnızca birlikteliğimi isteyen birini istiyorum

Let it once be me
Bir kereliğine beni seçsinler

Who do I have to speak to
Kiminle konuşmam gerekiyor

About if they can redo the prophecy?
Kehaneti yeniden yazabiliyorlarsa?

And I sound like an infant
Ve söylediklerim kulağa bir çocukmuşum gibi geliyor

Feeling like the very last drops of an ink pen
Bir dolmakalemin son mürekkep damlası gibi hissediyorum

A greater woman stays cool
Daha güçlü bir kadın ise sakin kalır

But I howl like a wolf at the moon
Ama aya bakan bir kurt gibi uluyorum

And I look unstable
Ve dengesiz görünüyorum

Gathered with a coven around a sorceress' table*
Büyücü masası etrafında toplanmış cadı topluluğunda gibiyim

THE TORTURED POETS DEPARTMENT (Türkçe Çeviri)Where stories live. Discover now