Глава 6. Часть 3.

2.5K 272 49
                                    

Глава 6. Непонятные намерения

Часть 3.

Когда повозка достигла поместья Гу, Тао Мо в спешке слез с неё, кратко обрисовал сложившуюся ситуацию, попросил привратника принести короб с едой и отправить другой экипаж к подножью горы Луншань, чтобы забрать оттуда Гу Шэ. Потом подумал немного и, побоявшись, что они не смогут найти нужное место и вынудят Гу Шэ напрасно томиться в ожидании, отослал крестьянина, правившего телегой, ехать вместе с экипажем, а сам «на своих двоих» побежал в уездную управу.

Служащие управы даже не признали его поначалу, посчитав, что прибежал какой-то пострадавший. И только с трудом кое-как разобравшись, что это глава уезда собственной персоной, подняли на ноги советника Цзиня и Хао Гоцзы.

— Молодой господин, вы столкнулись в горах с разбойниками? — с тревогой спросил Хао Гоцзы, поражённо разглядывая сильно перепачканного Тао Мо.

— На сто ли вокруг уезда Таньян мир и покой, в горах нет никаких разбойников, — неторопливо произнёс советник Цзинь.

— Разбойников нет, но есть вор, укравший экипаж, — утерев лицо, торопливо изложил Тао Мо. Боясь упустить время и промедлить с преследованием, он потащил советника Цзиня к воротам, давая объяснения прямо на ходу.

— Поместье Гу достаточно богато, чтобы даже не заметить потерю одного экипажа. Зачем господину браться за это дело? — нахмурившись спросил советник Цзинь. Деревня Сантоу находится в полной глуши, там обычно совершенно безлюдно, а незнакомцев вообще не бывает. А те из жителей уезда, кто приезжал в деревню по делам, должны были сразу узнавать экипаж поместья Гу и ни за что бы не посмели тронуть его. В конце концов, эта дорога ведёт только в уездный центр, а оказаться в городе, значит самому загнать себя в ловушку, без малейшего шанса ускользнуть. Зато с другой стороны деревни есть ущелье, и спрятать там экипаж на три-пять или даже семь дней не составит никакого труда.

— Раз уж это случилось в уезде Таньян, это определенно касается меня, — ответил Тао Мо.

Советник Цзинь уже давно привык к его характеру и без особых раздумий сказал:

— В таком случае господину следует отправить служащих управы, чтобы поспрашивали в городе, а потом пусть пойдут осмотрятся в деревне Сантоу и выяснят, остались ли какие улики, — такой большой экипаж будет привлекать внимание повсюду, где появится.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Where stories live. Discover now