Глава 11. Часть 9.

3K 254 117
                                    

Глава 11. Брачные узы

Часть 9.

За все те годы, что Юэ Лин проработал во дворце Лин Ян вана, ему доводилось заниматься только похоронами, но организацией свадьбы или поиском паланкина для новобрачной... это было для него впервые. Хорошо ещё, что оба были мужчинами. Пусть они и собирались пожениться, но при этом не желали широкой огласки, чтобы не вызывать уличных сплетен и досужих разговоров. Именно поэтому всё было намного проще – скромно и без излишеств.

Приступив к исполнению своих новых обязанностей, Юэ Лин всего за один день с лёгкостью взял под своё руководство всех слуг в поместье Гу. Единственным человеком, с которым ему так и не удалось справиться, был Гу Сяоцзя. С тех пор как он узнал, что Гу Шэ собирается жениться на Тао Мо, он чувствовал себя так, словно его стукнули молотком по голове. Он был настолько сбит с толку, рассеян и погружен в свои мысли, что пребывал в полнейшем смятении и не откликался, даже когда его звали по три-четыре раза.

Поэтому Юэ Лин оставил его в распоряжении Гу Шэ, чтобы он не маячил перед глазами без дела.

Увидев Гу Шэ, Гу Сяоцзя немного оживился:

— Молодой господин действительно собирается жениться на Тао Мо? — ослабшим голосом спросил он.

Гу Шэ небрежно подтвердил.

— Но Тао Мо... он... он же мужчина.

— Угу.

— И на вид простоват, да к тому же ещё неграмотный.

— Он грамотный.

Гу Сяоцзя смотрел на него с затаённым возмущением:

— Молодой господин, брак – это важнейшее событие в жизни! Его полагается устраивать «по воле родителей и при посредничестве свахи» [365], как можно вот так... так просто... взять и... ?

Гу Шэ поднял взгляд.

Гу Сяоцзя буквально застыл на месте. Потому что взгляд, которым Гу Шэ смотрел на него, был слишком холодным и суровым.

— Молодой господин, — боязливо позвал он.

— Если тебя что-то не устраивает, можешь пойти к счетоводу и получить сто лян серебром, — произнёс Гу Шэ.

Бух. Гу Сяоцзя рухнул на колени, низко опустив голову и глядя в пол, а его глаза покраснели:

— Я с самого детства с молодым господином, если я не нужен молодому господину, то мне больше некуда пойти.

Любовь - больше, чем слово 识汝不识丁 [shí rǔ bù shídīng]Where stories live. Discover now