Глава 57

1.1K 191 8
                                    

Гэ Сю с некоторым дискомфортом потянул себя за одежду.

Он не носил никакой одежды с тех пор, как пришел в этот мир. В этот момент его внезапно запихнули в платье. Хотя оно было тщательно скроено королевским портным в соответствии с его размером,но он не привык к ощущению, что его конечности связаны тканью.

Он ослабил декольте и на этот раз почувствовал, что наконец-то снова может дышать.

В этот момент дверь открылась.

Вошел Ловетт, на нем была одежда королевской семьи,идеально очерчивающим его широкие плечи и жесткостью узкой талии, темная ткань с серебром темных линий, королевские значки в свете слабо мигают, это радует глаз.

Когда он увидел Гэ Сю, он резко остановился.

Под высокими бровями с резкими контурами пара глубоких и темных глаз имело непредсказуемое выражение, и острое, как лезвие, зрение царапало мальчика перед ним дюйм за дюймом, и долгое время не было ни слова.

Гэ Сю странно посмотрел на свою одежду,есть ли в этом что-нибудь странное?

Он поднял голову и подозрительно спросил: "В чем дело?Что-нибудь не так?"

Может быть, он надел не тот кулон?

Ловетт пристально смотрел на него, его глаза были глубоки, как глубокая пропасть. Через долгое время он успокоился и медленно сказал: "Ничего страшного, я просто немного сожалею об этом."

О чем ты сожалеешь?

Гэ Сю некоторое время не реагировал.

Ловетт не дал ему времени среагировать, шагнул прямо вперед, быстро сокращая расстояние между ними. Он поднял прядь волос, свисающую со щеки Гэ Сю, и спросил: "Ты собираешься просто уйти вот так?""

Гэ Сю проследил за его взглядом и не мог не обеспокоенно нахмуриться,на этот раз его волосы были слишком длинными. Его длинные сине-фиолетовые волосы были слегка завиты и свисали до талии. Это было не очевидно, когда он был в воде, но после того, как он вышел на сушу, это стало громоздким, и даже если он просто покачал головой, он чувствовал вес, который нельзя было игнорировать.

Он долго думал: "Почему бы тебе не срезать это?"

Ловетт даже не подумал об этом и отказался: "В этом нет необходимости."

Born to Be Rebellious [Quick Transmigration] /Рожденный быть МятежнымWhere stories live. Discover now