Mine

24 2 0
                                    

Phiên dịch sang Tiếng Việt từ "BTS x TWICE ONESHOTS" của 1NAmillion05.

Trân trọng cảm ơn sự cho phép của tác giả 1NAmillion05 khi cho phép phiên dịch oneshot đáng yêu này.

Translate into Vietnamese from "BTS x TWICE ONESHOTS" of 1NAmillion05.

Special thanks to author 1 NAmillion05 when allowing me a chance to translate this wonderful oneshot.

Source: https://www.wattpad.com/1107888345-bts-x-twice-oneshots-sakook-mine

_______________________________

(Ý tưởng: Sana là một người mẫu nổi tiếng/ người có sức ảnh hưởng trên mạng xã hội. Jungkook, bạn trai cô, đôi khi vẫn thấy khó khăn để thích nghi với việc có bạn gái là người nổi tiếng.)

Jungkook POV

"Vậy nó là buổi hẹn hò sao?"

"Chúng ta có thể ra ngoài, nhưng em có buổi chụp hình vào buổi chiều. Anh có thể tới xem và  chúng ta sẽ đi chơi sau đó. Vậy nghe được không?"

Tôi vẫn nên để em lên kế hoạch. Em hầu như bận mọi lúc nên chúng tôi thường phải đổi lại buổi hẹn và những thứ tương tự vậy. Chúng ta đang bàn với nhau qua điện thoại khi bây giờ em đang ở một sự kiện nào đó.

"Đó nghe ổn đó. Buổi chụp hình là cho gì vậy?" Tôi hỏi.

"Đó là cho hãng quần áo mặc ở nhà, em quên bảo anh. Em có thể bảo họ nếu anh cũng muốn được chụp~."

"Không, vậy được rồi, babe. Em không cần phải hỏi. Anh sẽ tới xem thôi."

"Okay! Em sẽ gặp anh ở nhà sau, nhé? Em phải đi đây. Yêu anh, babe!"

"Anh cũng yêu em, bé yêu."

Tôi đang chán chười ở nhà khi em đang ở ngoài làm những việc gì đó hoa mỹ của mình. Tôi đã làm xong việc cần làm nên tất cả những gì tôi có thể làm là đợi em trở về nhà.

Mối quan hệ của chúng tôi đã được công khai, nhưng tôi không thích xuất hiện trên trang của em quá nhiều. Ở trang Instagram của em, chúng tôi có vài tấm ảnh chụp cùng nhau, nhưng nhìn chung của cá nhân em vẫn nhiều hơn. Chúng tôi chụp hình cùng nhau, nhưng chúng đa số chỉ để tôi nhìn lại sau này. Tôi muốn để em giữ ánh hào quang của mình bây giờ hơn.

Mọi thứ thật khó, khi chúng tôi ít khi nói về mối quan hệ của mình, bao nhiêu là người không biết về nó. Nhiều người đã định Sana độc thân cho đến khi họ thấy tấm hình chúng tôi chụp cùng nhau.

Nhưng bạn biết những người trên mạng rồi đó. Họ nghĩ họ có thể nói bất cứ điều gì họ muốn mà không quan tâm hậu quả. Cho đến giờ, tôi đã nghe về nó rất nhiều.

Tại sao cô ấy lại chọn thằng đó?

Cô ấy có thể ở bên người tốt hơn cơ mà.

Cô ấy nhìn thấy gì ở thằng đó chứ?

Lúc đầu, nó đã làm tôi khó chịu, nhưng giờ thì không. Em ấy là của tôi và họ không thể thay đổi được điều này.

Thật ra, tôi đã gặp Sana trước khi em nổi tiếng. Chúng tôi trở thành bạn sau đó. Tôi chỉ vô tình bắt đầu hẹn hò với em cùng lúc sự nghiệp của em bắt đầu đi lên.

Vietnamese Translation of SaKook Oneshot CollectionWhere stories live. Discover now