Глава 57.

46 5 0
                                    

Проснувшись рано утром, Ронг написала Сэн Лину, Лени и Ляньхуа записку о том, что она собирается отправиться в Ци Шань, чтобы спасти своих друзей. Также, она поблагодарила троицу за гостеприимство и обещала, что как только всё кончится, тут же отчитается им. Положив записку, она переместилась в свою комнату в таверне, что находилась в Илине и начала постепенно собираться. За этим занятием ее и застали Лю Яо и Шэн Ай Ли.

Лю Яо- Гуй Чжун, ты куда-то уходишь?
Ронг- Да. Я собираюсь отправиться в путешествие.

Ай Ли прикрыла дверь и серьезным взглядом уставилась на свою подругу.

Шэн Ай Ли- А если серьёзно?

Голубые глаза непонимающе уставились в её сапфировые. Ай Ли была серьёзно настроена и без объяснения не отпустит свою подругу.

Шэн Ай Ли- Чжун, пожалуйста, поделись с нами своими проблемами. Мы с Яо постараемся тебе помочь.

Шу Ронг слегка удивилась, но после крепко обняла девушек, как бы говоря, что им не за чем беспокоиться.

Ронг- В конце концов, это проблемы мира заклинателей. Нельзя вовлекать в мои разборки ни в чём не повинных людей.

Подумала она и решила перевести тему.

Ронг- Всё в порядке, Ай Ли, Яо. Вы лучше скажите, как у вас дела.

Девушки поняли, что Шу Ронг не сильно хочет втягивать их в её проблемы, а потому решили подыграть ей. В конечном итоге, они обе рассказали, что братья решили сыграть двойную свадьбу, на что иномирянка удивлённо присвистнула. Обе девушки приглашают её посетить сиё мероприятие. Хоть Ронг и знала, что рано или поздно дело дойдёт до свадьбы, но не думала, что настолько быстро. Она улыбнулась им и поблагодарила за приглашение, мысленно делая пометку посоветоваться с Ляньхуа по поводу одежды. Не в одном и том же платье, (на котором она была на свадьбе четы Цзинь) на свадьбу же идти, верно? После разговора, девушки спустились вниз и каждый занялся своим делом: братья Чжэн, Лю Яо и Шэн Ай Ли разносили еду, а Шу Ронг развлекала гостей. Работу барда никто не отменял!

Ронг: Bibappuna fuyū-kan yoru ga shidai ni ranhanshashite
Tsūbīto de hikatte tama ni wa guchicchatte ii ka na

„Nē, chotto hanasou ka. Baka na jishō shōshō nan dakedo,
Mō nanka osamaranai. Netabanashi datte tei de hitotsu dō?“

Изгой в Культе.Where stories live. Discover now