[8] blades and bones

68 4 1
                                    

Blades and BonesTheCursedScribbler

Ups! Ten obraz nie jest zgodny z naszymi wytycznymi. Aby kontynuować, spróbuj go usunąć lub użyć innego.

Blades and Bones
TheCursedScribbler

Pasensya sobrang delayed nito, naging busy lang po sa real world so ayern, balik na po ulit ako sa pagbabasa at pagbibigay ng feedback/story review. Blades and Bones, nakaka-hook ang title. Trip ko ang ganitong title tas idagdag mo pa na Fantasy ang story, na isa sa mga trip kong genres. So ayern, proceed na tayo.

POSITIVE

1. Distinguishable ang dialogue ng characters. May iba't iba silang boses at sa boses nila, nagkaka-hint ako kung anong personality nila halimbawa na lang si Timora (ba iyon? Haha), medyo soft ang boses niya at feeling ko ay mahaba ang pasensya niya, base na rin sa pagko-comfort niya sa heroine. Iyong lalaki ring naglitas sa kanya ay may sariling boses din, kaya feeling ko ay medyo kilala na ni writer ang characters niya. :> Kudos!

2. Base sa nabasa ko, makikitang mayroon nang ideya si writer sa pagsusulat ng kuwento at paghahabi ng salita. Malawak ang vocab ni writer. Kudos!

3. Nagustuhan ko ang prologue dito lalo na iyong huling sentence. May sipa. Haha. Ano lang, mayroon lang technical errors, mamaya tatalakayin natin.

4. Commendable na may grasp si writer sa English at Filipino language. Maayos ang English at Filipino sentences  pero . . . (yes po, may pero, tatalakayin po natin iyan later.)

5. Nagustuhan ko ang sistema na binunuo ni writer sa fantasy world niya. Nandoon ang ideya ng rebellion, discrimation, kakaibang abilities, at ang nasa taas, nakasuot ng corona. Haha.

NEGATIVE

mostly, personal opinion ko ito haha.

1. Unahin ko na pong punahin ang napiling style ni writer sa pagkukuwento, medyo na-bothered po talaga kasi ako roon. Ganito po kasi, deep ang Filipino words ni writer sa narration (e.g. deep: ngunit, tila; light: pero, parang), ang formal ng dating, then, sa kalagitnaan ng first chapter, mag-e-English, medyo off lang po ito kahit pa consistent ang shifting ng English at Filipino sa loob ng story. Ang formal at deep po kasi ng Filipino na narration, tas biglang magpapasok ng dire-diretsong English, ang hirap pong i-distinguished kung anong timeline ng story, kung makaluma ba ang trip ni writer sa fantasy world niya or modern, kung saan light dapat ang Filipino para swabe ang shifting sa English language.

Ang hirap po nito i-explain pero, para mas madali po, ang formal at deep ng narration ng narrator kung Filipino pero no'ng nagpasok po ng English, medyo naging off po siya para sa akin kasi po di ba, kapag Filish/Taglish ang language, informal? I suggest po rito na pumili na lang ng isang language na gagamitin sa story, may grasp naman po si writer sa parehong lengguwahe. :>

Personal perspective lang din po ito pero, medyo mababa po ang tone ng boses ng narrator kaya hindi po masyadong nafi-feel ang thrill at excitement kapag may kapana-panabik na eksena pero, ayos lang naman po ito, na-point out ko lang para may ideya si writer kung anong perspective ko as a reader sa kuwento niya.

2. Kulang sa setting, sa worldbuilding. Medyo hindi malinaw sa akin kung anong hitsura ng lugar ng Tarin at kung anong kasuotan nila, at ano ang hitsura ng Everness(? Di ko sure ito haha) at anong hitsura ng lugar na tinutuluyan niya matapos umalis sa poder ng parents, gaano kalayo ang nilakbay nila etc. etc. Sa tingin ko naman, may ideya na si writer sa tinutukoy ko rito. Kung wala, pakibasa ang Hiraeth Play na critique, feeling ko ay may binigay ako roong tip na related sa worldbuilding. Haha.

3. Story details. Wala yatang detalye sa story kung paano nalaman ng parents niya na kakaiba siya? Basta nagco-conclude lang. Walang pangyayari na nag-trigger at napalabas na kakaiba siya maliban na lang noong hinawakan niya ang Ina niya tas biglang nahimatay(?).

Medyo bothered ako sa “pagkalipas ng tatlong panahon(?) (siglo ba ito? Taon?)” sa part na nandoon na ang heroine sa poder no'ng hero at napansin niyang parang may kakaiba rito.

Next, anong ganap na edad sa mundo nila? 18 ba? Hindi kasi sinabi kaya mag-a-assume ako na 18 nga at kung ang tatlong panahon ay taon, 15 siya noong na-in love sa lalaki? Idk.

Last na ito. Medyo hindi ako convinced sa part na nagdududa si heroine doon sa love of her life niya. May pinagbago raw, ayon sa kanya. Ano lang, mas maganda siguro ito kung may comparison para mas mapansin din ng readers na nag-iba nga siya, hindi iyong sinabi lang na nag-iba at may kakaiba sa lalaking iyon.

4. Nakukulangan ako sa emotion sa story. Hindi ko ma-point out kung dahil ba ito sa mababang tone ng boses ng narrator kaya hindi nangingibabaw ang dapat na emosyon or na-bothered ako sa transition ng English at may pagka-fomal na Filipino sa narration kaya hindi ko naramdaman ang dapat na emosyon sa mismong scene. Hmm.

Technicalities.

1. Prologue.
*mga pinto
*bugso ng hangin
*nag-aapoy

—independent sentences. Paki-fix po ang sentence na dependent/fragments para maayos po at smooth basahin ang sentences.

2. Quotation marks po ang gamitin sa dialogue at huwag apostrophe. Pakiramdam ko kasi ay nagbabasa ako ng diary kung saan lahat ng pangyayari ay nangyari na o kaya naman ay nag-uusap ang characters through their minds.

Rating: 7.77

Overall, nandoon na ang potensiyal ni writer sa pagsusulat, kaunting practice lang at hanapin ang sariling writing voice para mas umangat pa ang story. So ayern lang, good luck sa journey ni writer sa pagsusulat! All in all, verdict!

****

ECRIVAINS: House of Dreamers

Ecrivains' Critique CornerOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz