Глава 73

161 24 1
                                    

Гу Юаньбай наблюдал за дождем в своей комнате, а Чу Вэй играл на цитре под шум дождя.

Шесть искусств джентльмена - ритуал, музыка, стрельба из лука, императорское искусство, каллиграфия и математика - обязательны для древнего джентльмена. Гу Юаньбай был лже джентльменом, не больше, чем чистый древний джентльмен.

Чу Вэй был прекрасным примером стандартного древнего джентльмена.

Гу Юаньбай не знал гуцинь, но это не повлияло на его высокую оценку. Тянь Фушэн заварил чайник горячего чая, налил ему чашку и поднес к нему, Гу Юаньбай держал чай в руке, пробуя его аромат, глядя на дождь, его нервы расслабились, и он удовлетворенно прищурился.

Через некоторое время прибежал слуга из особняка Чу и доложил снаружи: "Молодой господин, за дверью кто-то пришел в гости, посетитель - великий князь из особняка Сюэ".

Он посмотрел на Гу Юаньбая: "Ваше величество, это, должно быть, господин Сюэ пришел".

Гу Юаньбай лениво сказал: "Впусти его".

Через некоторое время Сюэ Юань, неся клетку с птицами и зонтик, вышел навстречу двум мужчинам.

Шаги Сюэ Юаня были медленными, и завеса дождя скрывала его силуэт. Мужчина все еще был одет в черное, а Гу Юаньбай сидел, не сводя глаз с птичьей клетки в руке Сюэ Юаня. Как только Сюэ Юань вошел в коридор, он спросил: "Откуда взялись птицы?".

Сюэ Юань подошел и поставил клетку с птицей перед Гу Юаньбаем, опустился на колени и открыл клетку, небрежно смеясь: "Я сказал, что хочу поймать птицу, чтобы Его Величество увидел ее, но как только клетка была открыта, эта маленькая тварь забралась внутрь".

Его ладонь потянулась в клетку и взяла воробья в руку: "Ваше Величество, посмотрите, похожа ли она на ту птицу, которая в прошлый раз забрала ваш нефритовое кольцо?".

Половина тела птицы была выставлена за пределы его ладони, Гу Юаньбай поднял брови: "Разве все воробьи не выглядят одинаково?".

Он поднял руку, чтобы потрогать птицу, перья воробья были серого цвета, не такие блестящие и яркие, как у знаменитых птиц, но к ним было приятно прикасаться. Взгляд Сюэ Юаня упал на большой палец Гу Юаньбая, на котором был надет белое нефритовое кольцо.

Уголки рта Сюэ Юаня подтянулись вверх: "Его Величество прав, воробьи все одинаковые, кто может сказать, кто есть кто".

Я держу мир своей красотой/《我靠美顏穩住天下》/БЛМесто, где живут истории. Откройте их для себя