Глава 74.

187 22 1
                                    

Гу Юаньбай понял, что имел в виду Сюэ Юань.

Поскольку он был больным и слабым, и поскольку Сюэ Юань любил его, всякий раз, когда он болел и страдал, Сюэ Юань тоже страдал.

Он назвал это "издевательством над ним".

Как это звучит, это звучит как признание с глубоким смыслом.

Сюэ Юань проявлял слабость, пытаясь поймать его на месте преступления, как Гу Юаньбай мог этого не видеть?

Причина, по которой Гу Юаньбай был раздражен, заключалась в намеренном прощупывании Сюэ Юаня.

Каждое слово и каждое действие было испытанием, проверяя его снова и снова, пытаясь проверить его на что? Что он хотел увидеть в его отношении?

Гу Юаньбай кашлял так сильно, что не мог говорить. Когда он смог говорить и смог встать прямо, Сюэ Юань отпустил его руку и знал, как отойти, чтобы он ничего не сказал.

Гу Юаньбай взял платок и посмотрел на него холодными глазами, подумав: "Ну вот, опять притворяется, что проверяет его.

"Пойдемте, - Гу Юаньбай взял платок и закрыл им рот и нос, кашлянув еще несколько раз, - вернемся во дворец".

Сюэ Юань с достоинством ждал, пока Его Величество уйдет. Только после того, как Его Величество и его партия исчезли, он повернулся и неторопливо понес клетку с птицей обратно.

Воробей в птичьей клетке внезапно ударился о клетку, Сюэ Юань посмотрел вниз и улыбнулся: "Что ты бьешься, ты так сильно хочешь умереть?".

Он взглянул на табличку резиденции Чу неподалеку и вдруг понял: "Или ты думаешь, что влюбился в лорда Чу?".

Воробей чирикает все громче и громче, Сюэ Юань открывает клетку, и воробей улетает в небо.

Сюэ Юань отвёл взгляд от таблички дома Чу, напевая мелодию стихотворения, которое Чан Юй Янь написал для него, в счастливом настроении.

*

Спустя еще несколько дней, группа Кон Илин, наконец, вошла в западную часть столицы.

Армия осталась за пределами западной части столицы, а Кон Илин вместе с надзорными чиновниками, вернувшимися из Ли Чжоу, поспешил в летний дворец на севере реки, чтобы встретиться с императором.

Гу Юаньбай уже заранее получил сообщение, что Цинь Шэн остался с гвардейцами Восточного Плюма охранять пленников, а гвардейцы Восточного Плюма Его Величества были усилены, чтобы с пленниками ничего не случилось у их собственного порога.

Я держу мир своей красотой/《我靠美顏穩住天下》/БЛМесто, где живут истории. Откройте их для себя