《意难平》Inappeasable

5.3K 76 1
                                    

Jiang Yanli's Character Song

Title :《意难平》Inappeasable
Singer : Yin Lin

Pinyin

Chuānyuè wǎngxī lián wù biān
Bì tán jiù yǐng yóu shàonián
Shíguāng qiān mèng qiǎn liàn yàn cuòjué
Yuàn zhí yī bǐ jìyǔ yún mèng gùrén niàn

Yì nán píng xiào wèn cāngtiān
Huíshǒu què bù jué yǐguò jīng nián
Wú bié wú lí wú yōu wú yuàn
Kě hái wén dé yīshēng ā xiàn

Mèng xǐng qiū wǎn bù zhījué
Yíng huǒ míngmiè yuè piānxiān
Céng bìngjiān xiàotán rénshì wàn qiān
Jiājǐng yì biàn xīrì gùrén jīn nàn jiàn

Yì nán píng bānbó cóngqián
Rúhé guī zǐ shān jiā shēn shí nián
Bù hèn bu huǐ bù shēng bù miè
Lèiyǎn huà zuò yījù lǐjiě

Yì nán píng xiào wèn cāngtiān
Huíshǒu què bù jué yǐguò jīng nián
Wú bié wú lí wú yōu wú yuàn
Kě hái wén dé yīshēng ā xiàn

Yún mèng shuǐ tiān

Eng trans

Travel back in time with the memories of the Lotus Cove
The boys' reflection still flickering in the water of the green lake
Time kept flowing, my dream suddenly drifted into shadowy illusions
Writing some words I would love to send to the Yunmeng's people of the old days

Unable to calm my restless mind, I laughed and asked the blue sky
When I looked back, I suddenly realized many years had passed from those days
There used to be no separations, no worries, no hatred
And I could still say aloud the word "Xian"

I woke up, didn't know it was already autumn
Fireflies are shimmering, the moon is glowing
We used to stand together, laugh and joke about the chaotic mortal world
Surrounding scenes easily changed, but the people of the old days could no longer be found

Unable to calm my restless mind, I kept reminiscing the broken pieces of the past
Wondering how could I bring back those beloved purple shadows
There would be no regrets, no more killing, no more dying
The tears flooding in my eyes were the only answer

Unable to calm my restless mind, I laughed and asked the blue sky
When I looked back, I suddenly realized many years had passed from those days
There used to be no separations, no worries, no hatred
And I could still say aloud the word "Xian"

The water and the sky of Yunmeng are still there

Terjemahan Indonesia

Perjalanan kembali ke masa lalu dengan kenangan Lotus Cove
Refleksi anak laki-laki masih berkedip-kedip di air danau hijau
Waktu terus mengalir, mimpiku tiba-tiba melayang ke ilusi bayangan
Menulis beberapa kata yang ingin aku kirimkan kepada orang-orang Yunmeng di masa lalu

Tidak dapat menenangkan pikiranku yang gelisah, aku tertawa dan bertanya pada langit biru
Ketika aku menoleh ke belakang, tiba-tiba aku menyadari bertahun-tahun telah berlalu sejak masa itu
Dulu tidak ada perpisahan, tidak ada kekhawatiran, tidak ada kebencian
Dan aku masih bisa mengatakan dengan lantang kata "Xian"

Aku bangun, tidak tahu itu sudah musim gugur
Kunang-kunang berkilauan, bulan bersinar
Kami biasa berdiri bersama, tertawa dan bercanda tentang dunia manusia yang kacau
Adegan di sekitarnya mudah berubah, tetapi orang-orang di masa lalu tidak dapat lagi ditemukan

Tidak dapat menenangkan pikiranku yang gelisah, aku terus mengingat-ingat kepingan-kepingan masa lalu yang rusak
Bingung bagaimana aku bisa mengembalikan bayang-bayang ungu yang dicintai itu
Tidak akan ada penyesalan, tidak ada lagi pembunuhan, tidak ada lagi kematian
Air mata yang mengalir di mataku adalah satu-satunya jawaban

Tidak dapat menenangkan pikiranku yang gelisah, aku tertawa dan bertanya pada langit biru
Ketika aku menoleh ke belakang, tiba-tiba aku menyadari bertahun-tahun telah berlalu sejak masa itu
Dulu tidak ada perpisahan, tidak ada kekhawatiran, tidak ada kebencian
Dan aku masih bisa mengatakan dengan lantang kata "Xian"

Air dan langit Yunmeng masih ada di sana

Hanzi

穿越往昔莲坞边
碧潭旧影犹少年
时光迁梦浅潋滟错觉
愿执一笔寄予云梦故人念

意难平笑问苍天
回首却不觉已过经年
无别无离无忧无怨
可还闻得一声阿羡

梦醒秋晚不知觉
萤火明灭月翩跹
曾并肩笑谈人世万千
佳景易变昔日故人今难见

意难平斑驳从前
如何归紫衫加身时年
不恨不悔不生不灭
泪眼化作一句理解

意难平笑问苍天
回首却不觉已过经年
无别无离无忧无怨
可还闻得一声阿羡

云梦水天

(Eng trans by : Chiisaineko Chan)

陈情令 The Untamed + 魔道祖师 Mo Dao Zu Shi OST Lyrics [Pinyin/Eng/Indo/Hanzi] Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang