II

126 28 13
                                    

Vinte de abril de 1920

Belfort, França.

— Tem que parar de fazer isso comigo! Parar de me forçar a fazer oque você quer! Eu tenho dezenove anos, je suis un homme! — você gritava com tanta dor que me doía escutar, mon amour.

— Estou cuidando de você, garoto ingrato! Deveria ser grato par le père qui a! — e tu, criador? Pretendes matar quem te restou na vida aos berros? Suas palavras doem ainda mais em mim como doem nele.

Estão brigando de novo.

Estamos ligados.

Posso sentir sua dor.

Está machucando-o!

Ele sente dor!

Arrêter!

— Ah, então nesses momentos resolve admitir que et mon papa?ça fait mal, mon amour — Porque quando preciso sentir seu afeto e seu amor, ou quero apenas me sentir connecté à toi, és apenas o senhor Oliver, não é mesmo?

Não chores ainda.

Não te doas ainda.

Venha a mim.

Chore aqui, e eu te acalentarei em minhas folhas e te receberei em meu infinito mar de amor.

Ne souffre pas, mon amour!

Deixe-me cuidar de ti.

— Não interfira em outros assuntos para fugir do que estamos tratando, mocinho! — não posso vê-los, suas vozes soam abafadas e distantes naquela noite que se abrangia e se estendia. Deveria estar a me recolher a dormir agora, mas não posso, porque mon amour sofre, e se mon amour está a sofrer, eu também estou — Tu es très grand para saber que se deve tratar e lidar com os problemas cara a cara, e não fugindo deles.

Tu não sabes nada sobre mim, Oliver! — gritou com padecimento e angústia.

Oh, mon amour, posso sentir tua dor...

— Podes achar que non, mas conheço-te mais que a ti mesmo, fils ingrat eres! — está usando aquele tom de novo! Aquele tom de desprezo, aquele tom de quem diz que não está mais se importando se suas palavras estão ou não afetando quem está as ouvindo.

Não mereces o filho que tens, Oliver!

Jeongguk tem um coração puro. Sou incapaz de sentir raiva de mon amour, mas é desgastante para mim vê-lo derramar suas preciosas lágrimas por sua causa e depois perdoar-te de coração aberto, chegando a de fato acreditar que as coisas podem se resolver daquela vez, e na primeira oportunidade que tiveres, tu irá feri-lo novamente.

Monsieur Oliver.

Monsieur Oliver.

Un jour, regrette tes actes.

Monsieur Oliver.

Monsieur Oliver.

Mes sincères regrets envers vous, mes racines ressentent vos amers regrets futurs.

RoseWhere stories live. Discover now