Аромат османтуса.
На третий день замужества Ци Ницюнь вернулась в поместье своей семьи по отцовской линии*, Лю Бай и другие служанки с приданым последовали за ней. Когда Лю Су узнала об этом, немного зависти вспыхнуло в ее сердце.
Во времена императорского Китая у дочерей, недавно вышедших замуж, был обычай совершать поездку в семью по отцовской линии на третий день замужества.
Ци Юньжо остался, случайно получив приглашение от Цзи Хуаня. Его глаза возбужденно сияли, когда он изучал это. И это заставило его не заметить пронзительный взгляд Лю Су.
Предпосылка приглашения была следующей: полюбоваться картиной с Цзи Хуанем. Заметив безудержное возбуждение своего хозяина, Лю Су сказала несколько слов предостережения.
- Подождите, пока вернется старшая госпожа и спросите у нее, что она думает.
- Почему?
Ее губы нахмурились.
- Вы все еще не заметили? У нас нет хороших отношений со второй супругой Цзи, а Цзи Хуань - ее старший брат. Естественно, у него тоже не будет никаких добрых намерений по отношению к вам.
- Не обязательно. Каллиграфия молодого мастера Цзи прекрасна, поэтому он должен быть порядочным человеком.
Лю Су показалось, что в последнее время она слишком часто закатывала глаза. Прежде чем она смогла ответить, Ци Юньжо уже попросил у нее комплект одежды, подходящий для внешнего вида.
Из-за инцидента с горячей водой Лю Су все еще испытывала отвращение к евнуху Юнь Бао. На этот раз, поскольку из апартамента покидал хозяин, ей пришлось выбрать в качестве сопровождающего почтительного слугу. Лю Су искала евнуха Цзисяна, чтобы рассказать ему о ситуации. Он казался достаточно порядочным человеком.
Как только Лю Су закончила говорить, евнух Цзисян вызвал евнуха низкого ранга по имени Сяо Лицзы, чтобы тот сопровождал Ци Юньжо.
С момента входа во двор "Зимних Слив" Ци Юньжо впервые вышел на улицу. Поместье князя было большим, внутренний двор занимал лишь треть всей площади. Река отделяла его от переднего двора, и в нем находился большой зал.
Цзи Хуань жил один в гостевых комнатах. Ци Юньжо взглянул на вывеску, висящую над главными дверями, с надписью «Красивый лес». Вскоре после этого слуга низкого ранга толкнул дверь и выразил ему свое почтение.
STAI LEGGENDO
Бесстыдные Записи Консорта | 妃 嫔 媵 嬙 |The Promotional Record of a Male Consort
Storie d'amoreПутешествие императрицы-мужчины началось из-за четырех слов. «Пошлите сопровождение с приданым». На 19-м году эры Юаньцин Ци Юньжо сел в карету и вошел через угловую дверь поместья второго принца. Затем, через водный коридор, он издалека взглянул на...