Глава 13. Боль и ярость

1.2K 45 4
                                    

Сей­час.

      Бет­ти с за­вид­ной пе­ри­одич­ностью при­ходи­лось чувс­тво­вать на се­бе убий­ствен­ный взгляд ма­тери. В ос­новном это слу­чалось под ут­ро, ког­да де­вуш­ка ста­ралась тай­ком проб­рать­ся в свою ком­на­ту и не раз­бу­дить при этом ма­му, ко­торая зап­ре­тила ей про­падать до­поз­дна или но­чевать у Джаг­хе­да. Ни од­на та­кая по­пыт­ка ус­пе­хом не увен­ча­лась — Мис­сис Ку­пер глаз не смы­кала, до­жида­лась не­пос­лушную дочь и ус­тра­ива­ла раз­бор по­летов. Обыч­но гром­кий скан­дал за­кан­чи­вал­ся оди­нако­во — оче­ред­ным на­каза­ни­ем, зап­ре­том для «бан­ди­та в шап­ке» по­яв­лять­ся на по­роге и по­пыт­кой отоб­рать кур­тку с не­навис­тной эм­бле­мой на спи­не.

      Эли­забет слов­но вер­ну­лась на шесть лет на­зад — так же сто­яла пе­ред разъ­ярён­ной Элис, пря­ча ла­дони в длин­ных ру­кавах кур­тки Джон­са, ко­торую по глу­пос­ти за­была снять. Ко­жан­ка ощу­тимо да­вила на хруп­кие пле­чи, как до­каза­тель­ство ви­ны, как тем­ное пят­но из прош­ло­го, кляк­сой упав­шее на иде­аль­но чис­тый бе­лый лист. Она же ста­ла бро­ней, в ко­торой Эли­забет пря­талась от гне­ва Элис. Жен­щи­на так гром­ко кри­чала и тре­бова­ла объ­яс­не­ний, со­вер­шенно не стес­ня­ясь Крис­то­фера, ко­торый по­нуро си­дел на ди­ване и бу­равил не­вес­ту хо­лод­ным взгля­дом ис­подлобья, что Бет­ти хо­телось де­монс­тра­тив­но зак­рыть уши ру­ками. Она так и не при­дума­ла дос­той­но­го оп­равда­ния сво­ей про­паже на всю ночь, но это­го уже и не тре­бова­лось — кур­тка Ко­роля Змей все крас­но­речи­во по­яс­ни­ла Элис. Мис­сис Ку­пер до­дума­ла под­робнос­ти, не да­вая Бет­ти воз­можнос­ти и сло­ва вста­вить, но тем не ме­нее вслух ни ра­зу не про­из­несла за­вет­но­го име­ни.

      Крис­то­фер пе­рево­дил не­пони­ма­ющий взгляд с Элис на свою не­вес­ту, нер­вно за­ламы­вая паль­цы. Его ус­тавшее ли­цо поб­ледне­ло, вче­раш­няя ру­баш­ка бы­ла неб­режно рас­стег­ну­та и смя­та. Бет­ти не мог­ла вспом­нить, что­бы он хоть од­нажды поз­во­лил се­бе по­доб­ную неб­режность — всег­да иде­аль­но выг­ла­жен­ная одеж­да, под­хо­дящая по слу­чаю; на­чис­то выб­ри­тое ли­цо; дру­желюб­ная улыб­ка. Он выг­ля­дел до тош­но­ты бе­зуп­речно, да­же ког­да умер­ла его лю­бимая ба­буш­ка, про­дол­жал улы­бать­ся, сох­ра­нял про­тиво­ес­тес­твен­ное спо­кой­ствие, слов­но ни­чего не слу­чилось.

Свет во тьме Where stories live. Discover now