Antidrit

34 3 2
                                    

[Bu şarkının Türkçe çevirisi "@soul_alexandra'nın Şarkı Çeviri Defteri / @soul_alexandra Wattpad Official" adlı kitabımın 6. bölümünde bulunmaktadır.]

Zaman ölmüş olabilir, mekân gitmiş olabilir. Ama kime ne, yaşama zamanı.
Zehirli baharatlara batırılmış bakışlar, barışçıl maskelerinin arkası.
Nazik, yumuşak huylu sen; tanıdığım en sevimli insandı.
Ben tutundum, ben tutuldum, ben takılı kaldım.

Canımı yak, kullan beni, çünkü ben benden daha ilgi budalasını tanımadım.
Kesmek istedim, parçalamak istedim, başardım ama kan bile akıtamadım.
Drama döngüsünde takılı kaldım, ben ve canavarlaşmış tarafım.
Unutamıyor musun? Affedemiyor musun? Yapamıyorum, her şeyi batırdım.

Kimsenin anlamadığı bir dilde bir şarkıyı mırıldanıyorum, beni kafesleyen bu kâbusun ortasında.
Şeytana bile yalvarırdım beni kurtarması umuduyla, bu kadar yalnız hissettirmemesi gerekiyordu.
Tehlikeli değilim, sadece nefret ederim ve kana susamışlığımla kendime zarar veririm.
Without him, it's a little problematic. Verilen hasarı geri almanın hiçbir yolu yok.

Ah, kelimelerim, tıpkı benim gibi, anlaşılmıyor ve alay konusu oluyor.
İnsanları bir trajediye güldürmek gibi sıra dışı bir şeyi başarıyor.
Ama eğer ben bu canımı yakan anıları bir şekilde unutursam,
Zihnim huzura erer fakat bu cezamdan kaçmak olurdu.

Durman için yalvarıyor, kendini yırtarcasına ağlıyor. Duyamıyor musun? Ben hepsini duyuyorum.
Bencil olduğumu söylediğimde sadece acımı kesmeye çalışıyorum, bunu yapacak kadar bencil olduğum için kendimden tiksiniyorum.
Özür dilediğimde sadece kendimi acındırıyorum, sonra kendimi acındırdığım için de özür diliyorum.
Her yerde arıyorum, ama bulamıyorum. Bir kez daha yalnız kalıyorum.

Kimsenin anlamadığı bir dilde bir şarkıyı mırıldanıyorum, beni kafesleyen bu kâbusun ortasında.
Şeytana bile yalvarırdım beni kurtarması umuduyla, bu kadar yalnız hissettirmemesi gerekiyordu.
Tehlikeli değilim, sadece nefret ederim ve kana susamışlığımla kendime zarar veririm.
Without him, it's a little problematic. Verilen hasarı geri almanın hiçbir yolu yok.

Kimsenin anlamadığı bir dilde bir şarkıyı haykırıyorum, ne kadar haykırsam da ne dediğimi asla anlayamayacakları.
Şeytana secde ettiğimde vicdan azabım yok olsaydı, özsaygımı kendimden uzaklaştırmama ne gerek vardı?
Tehlikeli değilim, sadece nefret ederim; daha kendimi bile affedemedim.
Without him, it's a little bit lunatic. Verdiğin hasarı geri almanın hiçbir yolu yok.

@soul_alexandra'nın Şarkı Defteri (Askıda)Hikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin