Глава 2, часть 3

358 189 18
                                    

Ужас. Страх и смятение. То немногое, что Тэтсуо ещё не разучился чувствовать. И даже эти нежданные гости посещали его душу с завидной редкостью.

А ведь он знал. Лилла постоянно твердит о некой неизлечимой наивности, но интуиция его ещё ни разу не подводила. Но неужели он ничего не мог сделать? Почему несмотря на то, что он чувствовал надвигающуюся опасность, произошло то, что произошло?

Тэтсуо оглянулся. С трёх сторон на него смотрели высокие, и что хуже незнакомые, каменные стены, а с четвёртой стороны длинный проход, ведущий на освещённую утренним солнцем улицу. С первой секунды он ощутил, что чего-то не хватает. Чего-то очень важного, того, что было всегда, а теперь пропало. На этот раз он оглядел себя. На нём не оказалось сумки. Около минуты он стоял не шевелясь, словно окаменевшая статуя. Потом отчего-то резко потемнело в глазах, он почти наощупь подошел к одной из окружавших его стен и, облокотившись, сполз на землю. Это казалось нереальным, но это произошло. Припасы, редкие свитки, исследования старика Джеро и та самая карта, которая давала ответы на любые его вопросы – все эти вещи в один момент показались просто ничтожным, ненужным барахлом, по сравнению с тем, что он в действительности потерял. Лиллу. У Тэтсуо не было и тени сомнения, он знал, что сумку украли. Но другой вопрос – знали ли похитители о её содержимом? И что бы они сделали, увидев это содержимое? Пока Тэтсуо думал обо всём этом, тёмные пятна перед ним начинали исчезать, он вновь услышал отдаленный треск городского шума. Но это не всё. Ещё одна вещь, отсутствие которой его тревожило. Он перестал ощущать магию вокруг. А значит и медальона на нём уже не было. И ужас его потери заключался даже не в способности к магической чуткости, к которой Тэтсуо, откровенно говоря, привык. Куда в большей степени его гложет чувство вины перед тем, кто отдал ему медальон. Несмотря на то, что он никогда не узнает о судьбе своего подарка.

Пропажа медальона вызывала намного больше вопросов, чем ответов. Одно дело выхватить сумку, другое – снять цепочку с шеи, которая более того спрятана под мантией. Тем временем голова перестала кружиться, звуки вокруг приобрели свою обычную громкость. Он тихонько встал, по-прежнему опираясь о стену. Вариант один – попытаться найти место "пожара", в надежде узнать хоть что-нибудь. Тэтсуо по привычке накинул капюшон и осторожно вышел на свет.

Но и тут что-то не давало ему покоя. Тэтсуо сориентировался и быстрым шагом направился в нужную сторону – как оказалось, очнулся он совсем недалеко от места происшествия. Однако, какое-то странное чувство всё равно шло за ним по пятам. Вполне вероятно, что оно появилось за место утерянного, но Тэтсуо совсем не был ему рад. Отчего-то он постоянно ловил на себе взгляды, как ему казалось, одних и тех же людей, наблюдавших за ним. Но каждый раз, когда Тэтсуо слегка внимательней осматривался по сторонам, загадочные наблюдатели скрывались из виду. Если за ним следят, то кому вдруг могло это понадобиться? Каким-то волшебным образом ощущая взгляды на своём затылке, Тэтсуо попытался выстроить в голове хоть какой-нибудь план, чтобы отвлечь внимание загадочных преследователей, но как на зло ничего сносного на ум не приходило. Тогда он решил поступить кардинально иным образом: привлечь их внимание и уйти с людного места. Возможно, в таком случае они, наоборот, не последуют за ним, побоявшись встречи с глазу на глаз. А возможно наблюдатели вовсе не несут в себе недобрых намерений и лишь желают поговорить. Ну, а в случае наихудшего варианта, в тёмном и запутанном дворовом мире Тэтсуо будет легче сбежать, чем на шумной улице, где и яблоку негде упасть. Таким образом, совершив ряд незаурядных движений, он скользнул в первый попавшийся заулок.

Саламандр: Хроники Синего пламениWhere stories live. Discover now