ГЛАВА 77, часть 2

97 3 0
                                        

***

Прошло ещё два дня. Цзянь Яо по-прежнему находилась в клетке в бункере.

Она не поняла, в какой момент яркий свет стал тусклым. Перед глазами у неё всё расплывалось, голова раскалывалась от боли. Девушка лежала на полу. Рядом с ней находился лист бумаги, а чужие пальцы рядом теребили ручку.

Се Хань склонился над ней и доверительно, будто лучший друг, шепнул:

- У него же раздвоение личности. Неужели ты всё ещё любишь его?

Последние несколько дней Цзянь Яо провела полностью на наркотиках - Се Хань вообще не позволял ей приходить в себя. Она с трудом подняла одурманенный взгляд и пробормотала:

- Всё ещё люблю.

Бездушный кровопийца, холодный, как кусок нефрита... Он выглядел так неотчётливо, так плясал перед глазами, что Цзянь Яо с трудом понимала, действительно он находится рядом или мерещится. В конце концов, за последние дни она часто видела Аллена рядом с Се Ханем - может, кто-то из них был не настоящим? Может, они оба были не настоящими?

Но настоящими они были или нет, а ей было больно, слишком больно.

- Напиши ему. Напиши ему всё, что хочется сказать, - ласково предложил Се Хань. - Разве тебе не хочется увидеть его перед смертью? Ты ведь так его любишь! Даже если весь мир отвернётся от него из-за этого раздвоения личности, ты же его не бросишь?

Цзянь Яо содрогнулась и подняла взгляд на мужчину. Пару секунд они пристально смотрели друг на друга.

Наконец она дотянулась и забрала у него ручку.

***

«Цзиньянь!

В детстве у меня была мечта - стать такой, как отец, самоотверженно бороться за справедливость.

Потом я, как и все, пошла в школу, выросла, стала работать. Я думала, что слишком далеко ушла от той мечты, что осталось лишь похоронить её в своём сердце, считать её прекрасной идеей, о которой остаётся лишь сожалеть.

А потом я встретила тебя.

Мою мечту.

Кажется, я ни разу не сказала тебе, что люблю тебя. Но на самом деле я говорила это много раз - каждое утро, когда видела тебя спящим, каждый раз, когда видела, как ты проявлял свой удивительный ум и потрясающий талант, каждый раз, когда ты спасал пострадавших, совершенно не жалея себя... каждый раз я говорила себе, что горда и счастлива, что мне повезло встретить тебя в этой жизни.

Ты заставил меня так сильно себя полюбить.

Однако я, видимо, не смогу дальше быть твоей спутницей. Скоро я не выдержу. Каждый день я смотрю в бесконечную тьму и не могу найти выход. Каждый день я просыпаюсь с надеждой, что увижу тебя. Что ты вдруг появишься, спасёшь меня отсюда, нежно обнимешь - и больше мы никогда не расстанемся, и ничто нас не разлучит.

Прости, Цзиньянь, я больше не смогу сопровождать тебя. Надеюсь, ты хорошо пройдёшь свою дорогу жизни. Не тоскуй по мне, на свете есть ещё много людей, которые полюбят тебя. Они будут любить тебя за меня.

А я на самом деле совсем не грущу. Ведь у меня был ты, и даже если мне скоро придётся покинуть этот мир - на сердце у меня спокойно. Для меня это освобождение. И пусть даже я превращусь в пыль и пепел - я никогда не забуду тебя. Отныне каждый рассвет, каждый закат, каждую ночь я буду надеяться, что если следующая жизнь действительно существует, то я тебя там встречу и снова буду с тобой. Мы вернёмся туда, где впервые встретились, и я, глядя в глаза, скажу тебе, как сильно тебя люблю.

...

Цзиньянь, прости, было время, когда я сомневалась в тебе. Всякий раз, когда шла борьба с самыми отъявленными маньяками, лишь ты был способен понять ход их мыслей. В те времена я очень переживала, опасалась, что однажды вся эта тьма поглотит и тебя. Но когда я увидела запись с Алленом, я, наоборот, поняла, что пыль осела и всё для меня прояснилось.

Цзиньянь, всё это не имеет значения. Неважно, Саймон или Аллен. Ты - это ты, мой единственный Цзиньянь. И речи не может быть о том, чтобы моя любовь к тебе изменилась, ведь я с самого начала и до конца верю, что ты сразишь Аллена, победишь Се Ханя. Ты сможешь найти меня и увезти из этого ада.

А потом мы вернёмся на родину, вернёмся в наш дом. Прошу тебя, отнеси меня туда, даже если это будет лишь мой пепел. Отнеси меня к берегу реки, где компанию мне составят восходы и закаты, а потом похорони меня там, где ты сможешь каждый день меня видеть.

Помнишь ли ты наш первый поцелуй? Мы оба были ошеломлены. Помнишь ли ты, как мы впервые взялись за руки? Ты сказал, что я тебя щекочу, а на самом деле ты просто никогда не касался девушки... У меня так много воспоминаний, и что с того, что я умру? Моя мечта уже сбылась: я была с тобой, я стала таким человеком, наподобие того, каким был мой отец, я была рядом с тобой в раскрытии стольких дел. Это была достойная жизнь, я ни о чём в ней не сожалею, только о том, что не смогу быть рядом с тобой до старости.

Пожалуйста, не стань нелюдимым, Бо Цзиньянь. Не стремись к одиночеству, проживи хорошо каждый свой день.

Потому что я буду здесь, Цзиньянь, в твоих глазах, в твоём сердце, в твоей жизни.

И мы никогда не расстанемся.

Цзянь Яо».

***

На следующее утро Ань Янь с письмом в руках торопился в штаб-квартиру ФБР.

В комнате было тихо и светло. Бо Цзиньянь уже сидел за столом, будто что-то предчувствовал, и у него было совершенно застывшее выражение лица.

Ань Янь протянул ему письмо.

Профессор ни единым мускулом не дрогнул, лишь стал медленно, строчку за строчкой, изучать текст.

Ань Янь хранил молчание, лишь вглядывался, пытаясь рассмотреть какую-нибудь мимику.

Спустя довольно продолжительное время Бо Цзиньянь поднял на него взгляд.

Казалось при этом, что смотрит он не на человека, а куда-то вдаль, сквозь бетонные стены, и точно видит, где находится Цзянь Яо.

Секунду спустя на этом холодном лице вдруг появился едва заметная улыбка - хотя глаза при этом оставались ледяными.

- Мне нужно выбраться отсюда, - сказал профессор.

И голос у него был хриплый и незнакомый.

Перевод на русский:
Благодарю за возможность свериться с английским переводом TB @ Blogspot  

Закрой глаза, когда он придёт  (Люби меня, если осмелишься)Où les histoires vivent. Découvrez maintenant