Часть 1 глава 13

12.5K 842 427
                                    

Наказание из прошлой жизни

Ко вскрытию вен можно отнестись двояко. Самоубийство кажется ужасным на первый взгляд, но в реальности это просто рана, через которую утекает кровь. Рана зашивается, человек просыпается, как ни в чём не бывало, и даже может сразу покинуть больницу, потому что есть пациенты с более серьёзными проблемами, ожидающие свободной больничной койки. Ань Юмин очень беспокоился и приложил максимум усилий, чтобы сохранить это событие в тайне. Он не мог допустить, чтобы Ань Жюле вернулся домой с такой травмой, поэтому пришлось забрать брата к себе домой.

Ань Юмин:

- Ну что ж, я тебя прикрою, у меня есть место, где ты сможешь отлежаться.

- ...

Ань Юмин учился на факультете дизайна, вся его квартира была завалена его работами, эскизами, набросками. Распинав всю эту шнягу по сторонам, он освободил достаточное пространство, чтобы брат мог расположиться. Ань Жюле присел, огляделся и от нечего делать взял разбросанные вокруг него листы и стал рассматривать. А посмотрев, поделился с братом своими впечатлениями. Ань Юмин вступил с ним в полемику, и чем больше они обсуждали его работы, тем больше он убеждался, что у его брата определённо есть талант.

- Ты ведь учишься в колледже, на каком из пяти факультетов?

- Бухучёт.

В то время Ян-гэ как-то в шутку сказал, что он мог бы в будущем вести его «бухгалтерию» и управлять его счетами, ну вот, он и пошёл. Ань Юмин выслушал эти причины, помолчал и резюмировал:

- Ты идиот.

Ань Жюле согласился:

- Да, я идиот.

Ань Юмин вздохнул:

- В любом случае ты выбросил это время псу под хвост. Твоя правая рука здорова и вполне может держать мышку, твой тан-гэ обучит тебя пользоваться компьютерными программами, пока не научишься, не выйдешь отсюда, хватит перед людьми позориться.

Ань Жюле отозвался:

- Брат.

- ?

Ань Жюле очень искренне вздохнул:

- Хотя ты и не в моём вкусе, но у тебя такое доброе сердце, я мог бы влюбиться в тебя.

Ань Юмин снова отвесил ему пиздюля:

- Твой тан-гэ не такой безбашенный, как ты, не втягивай меня в инцест!

Счастливая жизнь (《安居乐业》)Where stories live. Discover now