The End of The World
(Учитель – Ян Ян, актёр, Китай).
Прозвенел звонок. Они и не заметили, что в таком чёрно-белом безвременье провели больше полутора часов. Ань Жюле глянул на часы – как скверно! – и обеспокоенно проговорил:
- Тебе нужно срочно возвращаться, твоя мать уже заждалась тебя...
Ду Яньмо только сейчас подумал, что он так неожиданно «пропал», придётся найти какую-то причину, чтобы оправдаться.
- Господин Хризантема.
- М-м?
- Моя мать... Как она тебе показалась?
Ань Жюле растерялся, чувствуя, что этот вопрос несколько запутанный и несвоевременный, но всё-таки ответил:
- Превосходная мама, очень похожа на тебя.
Ду Яньмо:
- Она тебе понравилась?
- ...
Ань Жюле мог бы ответить: «вопрос не в том, понравилась или не понравилась мне она, вопрос в том, что я ей точно вряд ли понравлюсь». Прогрессивные родители безусловно существуют, однако, прогрессивные настолько, что смогут принять сына вместе с человеком на целый цикл старше, похоже находятся на грани вымирания, найти таких так же сложно, как найти среди живущих чистого гермафродита. Ань Жюле вздохнул:
- Понравилась, а ещё больше твоя сестрёнка, такая глазастенькая, хорошенькая, как куколка. Мне кажется, когда подрастёт, она тебе, как старшему брату, ещё доставит хлопот.
Ань Жюле показалось, что Ду Яньмо несколько напрягся, и он не мог понять, почему:
- Что с тобой?
Ду Яньмо ответил:
- Моя сестра всем нравится.
Ань Жюле кивнул:
- Да, она красива, очаровательна, её хочется любить, и если бы я не был геем, я прибрал бы её к рукам и осуществил с ней «план Гэндзи».
(Гэндзи переводится как "источник света". Первоначальное значение термина "План Гэндзи" или "План источника света", означает, что мужчина воспитывает маленькую девочку и превращает ее в свой идеал женщины, чтобы в будущем стать ее партнером по браку. Намек происходит от японского классического романа "Сказка о Гэндзи". Подробнее в сноске *под главой).
YOU ARE READING
Счастливая жизнь (《安居乐业》)
RomanceАвтор: Ся Ян (Дадао Ян) Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консультативная помощь в переводе kirillasoe, http://forum.zhonga. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несет коммерческого характера. Внимание! Эта новел...