周深 ~ A Lonely Whale Living Like An Island (化身孤島的鯨)

580 1 0
                                        

Zhou Shen: Wǒ shì zhǐ huàshēn gūdǎo de lán jīng
Yǒuzhe zuì jùdà de shēnyǐng yú xiā zài shēn cè chuānxíng
Yěyǒu fēiniǎo zài bèi shàng tíng
我是只化身孤島的藍鯨
有著最巨大的身影 魚蝦在身側穿行
也有飛鳥在背上停
I am a lonely whale living like an island
With the biggest figure, fish and shrimp walking by the side
There are also birds parked on their backs

Wǒ lùguò tài duō tàiměi de qí jǐng
Rútóng yī diàn bān de xiānjìng
Ér dàhǎi tàipíng tài jìng
Duōshǎo gùshì wú rén qīngtīng
我路過太多太美的奇景
如同伊甸般的仙境
而大海太平太靜
多少故事無人傾聽
I pass by too many beautiful sights
A fairyland like Eden
And the sea is peaceful and quiet
How many stories are unheard

Wǒ ài dìzhōnghǎi de tiānqì
Ài xībólìyǎ de xuějǐng
Ài wànzhàng gāokōng de yīng
Ài dùpí xià de zǎo xìng
Wǒ zài jìnxīn jìnlì dì duōqíng zhídào nà yītiān
我愛地中海的天氣
愛西伯利亞的雪景
愛萬丈高空的鷹
愛肚皮下的藻荇
我在盡心盡力地多情 直到那一天
I love the weather in the Mediterranean
Love the snow scene of Siberia
The eagle that loves the sky
Love the algae under the belly
I'm trying my best to be passionate until that day

Nǐ de yīshān pòjiù ér gēshēng què wēnróu
Péi wǒ màn wú mùdì de sìchù piāoliú
Wǒ de bèijǐ rú huāng qiū ér nǐ què wéixiào bǎi shǒu
Bǎ tā dàngchéng zhěnggè yǔzhòu
你的衣衫破舊 而歌聲卻溫柔
陪我漫無目的的四處漂流
我的背脊如荒丘 而你卻微笑擺首
把它當成整個宇宙
Your clothes are worn out but your singing is gentle
Drifting around aimlessly with me
My back is like a barren hill, but you smile and bow
Treat it as the whole universe

Nǐ yǔ tàiyáng huīshǒu yě tóng hǎi'ōu wènhòu
Péi wǒ ài tiān ài dì de sìchù fēngliú
Zhǐshì yíhàn nǐ zhōngjiù wúfǎ tǎng zài wǒ xiōngkǒu
Xīnshǎng yèkōng zuì liáokuò de bùxiǔ bǎ xīngzi fàng rù móu
你與太陽揮手 也同海鷗問候
陪我愛天愛地的四處風流
只是遺憾你終究 無法躺在我胸口
欣賞夜空最遼闊的不朽 把星子放入眸
You wave to the sun and greet the seagulls
Accompany me to the love of heaven and earth
It's just a pity that you won't be able to lie on my chest after all
Appreciate the vastest immortality of the night sky, put the stars in your eyes

Wǒ shì zhǐ huàshēn gūdǎo de lán jīng
Yǒuzhe zuì jùdà de shēnyǐng yú xiā zài shēn cè chuānxíng
Yěyǒu fēiniǎo zài bèi shàng tíng
我是只化身孤島的藍鯨
有著最巨大的身影 魚蝦在身側穿行
也有飛鳥在背上停
I am a lonely whale living like an island
With the biggest figure, fish and shrimp walking by the side
There are also birds parked on their backs

Wǒ yǒuzhe tài lěng tài qīng de tiānxìng
duì tiānshàng de tā dòngguò qíng
Ér yúnduǒ tài yuǎn tài qīng
niǎnzhuǎn zhīhòu gè ān tiānmìng
我有著太冷太清的天性
對天上的她動過情
而云朵太遠太輕
輾轉之後各安天命
I have a too cold and clear nature
Moved to her in the sky
And the clouds are too far and too light
After tossing and turning, we all set our destiny

Wǒ wèi rùguò fánhuá zhī jìng
Wèi tīngguò xuānxiāo de shēngyīn
Wèi jiànguò tài duō shēnglíng wèi yǒuguò gǔntàng xīnqíng
Suǒyǐ yě wèi jué dàyáng zhèngzhòng yǒu duōme ānjìng
我未入過繁華之境
未聽過喧囂的聲音
未見過太多生靈 未有過滾燙心情
所以也未覺大洋正中 有多麼安靜
I have never been in the prosperous realm
I have never heard the noise
I haven't seen too many creatures, I've never felt hot
So I don't realize how quiet it is in the middle of the ocean

Nǐ de yīshān pòjiù ér gēshēng què wēnróu
Péi wǒ màn wú mùdì de sìchù piāoliú
Wǒ de bèijǐ rú huāng qiū ér nǐ què wéixiào bǎi shǒu
Bǎ tā dàngchéng zhěnggè yǔzhòu
你的衣衫破舊 而歌聲卻溫柔
陪我漫無目的的四處漂流
我的背脊如荒丘 而你卻微笑擺首
把它當成整個宇宙
Your clothes are worn out but your singing is gentle
Drifting around aimlessly with me
My back is like a barren hill, but you smile and bow
Treat it as the whole universe

Nǐ yǔ tàiyáng huīshǒu yě tóng hǎi'ōu wènhòu
Péi wǒ ài tiān ài dì de sìchù fēngliú
Zhǐshì yíhàn nǐ zhōngjiù wúfǎ tǎng zài wǒ xiōngkǒu
Xīnshǎng yèkōng zuì liáokuò de bùxiǔ bǎ xīngzi fàng rù móu
你與太陽揮手 也同海鷗問候
陪我愛天愛地的四處風流
只是遺憾你終究 無法躺在我胸口
欣賞夜空最遼闊的不朽 把星子放入眸
You wave to the sun and greet the seagulls
Accompany me to the love of heaven and earth
It's just a pity that you won't be able to lie on my chest after all
Appreciate the vastest immortality of the night sky, put the stars in your eyes

Nǐ de zhǐ jiān qīngróu fǔmōguò wǒ suǒyǒu
Fēnglàng chōngzhuàng chū de chǒulòu chuāngkǒu
Nǐ yǎnzhōng yǒu chūn yǔ qiū
Shèngguò wǒ jiànguò àiguò
De yīqiè shānchuān yǔ héliú
你的指尖輕柔 撫摸過我所有
風浪衝撞出的醜陋瘡口
你眼中有春與秋
勝過我見過愛過
的一切山川與河流
Your fingertips softly touched all of me
Ugly sores smashed by wind and waves
Spring and autumn in your eyes
Better than I have ever seen love
All mountains and rivers

Céng yǐwéi wǒ jiāntóu shì nàme de kuānhòu
Zúgòu chēng qǐ hǎidǐ nà zuò qióng lóu
Ér zài nǐ dàolái zhīhòu tā xiǎndé rúcǐ qīngshòu
Wǒ xiǎng gěi nǐ néng bēnpǎo de àn tóu
Ràng nǐ rútóng wánghòu
曾以為我肩頭 是那麼的寬厚
足夠撐起海底那座瓊樓
而在你到來之後 它顯得如此清瘦
我想給你能奔跑的岸頭
讓你如同王后
I thought my shoulders were so generous
Enough to support the Qiong building under the sea
And after you arrive, it looks so thin
I want to give you a runaway shore
Make you like a queen

Asian Pop Song LyricsWhere stories live. Discover now