Előszó és magyarázat

328 21 0
                                    

Ez a történet a Japánban népszerű light novel, vagyis könnyű regény műfaját célozta meg két különbséggel: magyar nyelven íródott, valamint idő- és illusztrátori képességeim hiányában rajzokat nem tartalmaz.

A magyar nyelvbe nehezen átültethetőnek találtam a tipikus japán tiszteleti utótagokat, mint pl. a -san, -kun, -chan, -senpai, így regényem ezen elemeket nem tartalmazza: az udvariasabb formákat a tegeződés és magázódás közötti különbséggel, illetve néhány esetben a magyarban használatos szavakkal helyettesítettem, mint pl. barátom, drágám.

A történet emellett japán keresztneveket, illetve egyéb japán szavakat is tartalmaz: ezek az angol kiejtésnek megfelelő Hepburn-féle átírással találhatóak meg a műben, ezalól csak azok képeznek kivételt, melyek a magyar nyelvben is értelmes önálló szóként használhatóak, pl. sinkanszen, vagy ismertebb, nagyobb városok nevei, mint pl. Tokió, Nagoja.

Szerelem: csupán illúzió?Where stories live. Discover now