𝐂𝐇𝐀𝐏𝐓𝐄𝐑. 𝟐𝟐

628 88 27
                                    

|𝗡𝗢𝗕𝗢𝗗𝗬 𝗜𝗦 𝗦𝗔𝗩𝗘 𝗜𝗡 𝗧𝗛𝗜𝗦 𝗛𝗢𝗟𝗘|


º¹º

Esto no era el tanque. Era una tina grande llena de agua.

—Es una piscina—le dice el doctor. Diez la ve con melancolía.

—¿Solo me sumerjo?

—Claro.

Diez vio el agua no parecía estar fría, pero no le daba nada de confianza. Tragó saliva y vio a Sergei que llevaba en sus manos un antifaz extraño.

—Esto no es un ejercicio... No es un entrenamiento. Planeamos que una hora ahí libere tensión en su cuerpo. Y que su mente se reláje. Hay muchas cosas ahí dentro—le dice apuntando a su cabeza. —Tiene que dejarlas...

—Claro. Me lo imagino. No les sirve de nada un arma trabada—dice él dándole un vistazo al doctor Zorov.

—No dijimos eso—le contesta.

—No es necesario que lo diga en voz alta, Doctor. Lo sabe, ¿no es así?—le dice irónico. Tomó el antifaz que traía Sergei y fue a las escaleras para entrar a la tina.

Cerro los ojos y centro sin camisa ni zapatos. Flotó en el agua, estaba a temperatura ambiente, no estaba fría en absoluto. Suspiro un par de veces sintiendo el silencio a su alrededor.

Era tranquilo. Ya no sentía el agua.

Llevaba mucho sin sentir esa tranquilidad. Tenía tantas cosas en la cabeza que no podía concentrarse en una sola. Hopper, Will, todos los de la prisión... Necesitaba un plan.

Un plan...

Por un momento que no logro identificar, dejó de pensar. No se asustó, lo alivió.

Abrió los ojos confundido tras ya no sentir la venda en sus ojos. Se levantó algo débil. Estaba en una habitación. Pero no era la habitación que tenía en la prisión. En una esquina habían bloques rojos y una construcción de los mismos.

Era raro. La puerta se abrió dejando entrar a un señor con lentes muy sonriente.

—Посмотрите, что я привез с собой—"Mira lo que traje conmigo" dice alzando algo envuelto en un papel amarillo.

No tenía miedo. Era agradable su presencia. Camino a donde estaba su cama y se sentó a un lado para darle eso que tenía en la mano.
Diez lo desenvolvió. Era una hamburguesa.

—Откуда это у Вас?—  "¿De dónde lo sacaste?" preguntó contenta.

—Некоторые солдаты воспользовались сбором груза, чтобы купить некоторые—"Algunos soldados aprovecharon la colección de carga para comprar algunos" le explica sonriendole.

Diez antes de dar la primera mordida se detiene y lo ve.

—Тогда это ваше?— "¿Entonces es tuyo?"

—Теперь это ваше— "Ahora es tuyo" le dice sonriendo.

—¿Quieres compartir?—le pregunta Diez con un acento muy marcado ruso. El científico se comenzó a reír. —Trató de que no se me olvide mi idioma... ¿Compartimos, Alexei?

𝙎𝙏𝙍𝘼𝙉𝙂𝙀𝙍 𝙏𝙃𝙄𝙉𝙂𝙎 | 010.2Donde viven las historias. Descúbrelo ahora