Hamiltalk: Maria Cosway

1K 81 101
                                    

  Vocês lembram quem é a Maria, certo? Eu já falei dela por aqui, vamos lá, três segundos para lembrarem. 1... 2... 3...

  Se você pensou na garota que fez o T.J. quebrar o pulso, parabéns, é ela mesma! (Ele também uma vez tentou impressionar ela falando sobre o "nariz" dele. A gente já sabe o que isso quer dizer, né? Senhor Hamilton mandando lembranças.)

  Falando nisso, o Thomas já escreveu uma carta romântica de 4000 palavras para ela. (O Hamilton não era o único bom com as palavras.)

  Detalhe: ele ainda etava com o oulso quebrado, então escreveu tudo isso com a mão esquerda.

  Acontece que ela, Angélica e Thomas estavam num triângulo amoroso.

  Jefferson flertou com as duas após a morte da Martha, mas a gente não tem como saber se eles realmente chegaram a ter alguma coisa.

  Tem um relato de alguns escravos que o Jefferson teria feito a sua esposa a promessa de nunca casar novamente. A Martha morreu e ele realmente nunca casou com outra mulher, apesar das suspeitas entre seu relacionamento com a Maria, Angélica e Sally (essa última é um caso complicado, vamos deixar para outro dia).

  Enfim, mas não é sobre isso que eu quero falar. Mesmo que a Cosway não faça parte dos personagens em Hamilton, ela tinha uma amizade muito forte com dois desses e como planejo abordar esse assunto mais tarde, preciso que vocês conheçam a garota.

  Ela era uma pintora muito talentosa e uma criança prodígio. Foi aceita na Academia de Belas artes quando tinha 19 anos. Muitas de suas pinturas ainda estão lá.

  Tipo, sério? Eu mal sei desenhar boneco de palito e a mulher me vem com isso?

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

  Tipo, sério? Eu mal sei desenhar boneco de palito e a mulher me vem com isso?

  Tipo, sério? Eu mal sei desenhar boneco de palito e a mulher me vem com isso?

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

  Essa é minha favorita. Acho que vou colar junto com os do Laurens, serião.

  Enfim, ela ajudou a fundar várias escolas. Foi uma criança prodígio e falava várias línguas.

  A Maria casou com um pintor chamado Richard Cosway, no que é acreditado ter sido um casamento por pura conveniência. Ele era vinte anos mais velho e traiu a Maria repetidas vezes.

  • As cartas

O casal da vez é da Angélica Schuyler com a Maria Cosway que eram grandes amigas (e possivelmente mais que isso).

  Todos os trechos a seguir são de cartas que a Maria Cosway mandou para o Thomas.

“Have you seen yet the lovely Mrs. Church? You Must have seen her by this time: what do you think of her? She Colls’ me her Sister. I coll’ her My dearest SisterIf I did not love her so Much I should fear her rivalship, but no I give you free permission to love her with all your heart, and I shall feel happy if I think you keep me in a little corner of it, when you admit her even to reing Queen.”

  Tradução:

  Você já viu a adorável sra. Church? Você deve tê-la visto a essa altura: o que você acha dela? Ela me chama de irmã. Eu a chamo de Minha irmã mais querida. Se eu não a amasse tanto, deveria temer a rivalidade, mas não, eu lhe dou permissão gratuita para amá-la de todo o coração, e ficarei feliz se pensar que você me mantém em um cantinho disso quando você a admite como rainha governante.

  ---

You will soon have the pleasure of seeing the Charming Anjelica. I loose her with Much regret she is the woman I love Most, and feel Most happy with in this Country.

Tradução: Em breve, você terá o prazer de ver a encantadora Anjelica. Eu a libero com muito arrependimento por ela ser a mulher que mais amo e me sinto mais feliz neste país.

  ---

“Now this will Come accompanied by One from the Most charming of woman, My Angelica, I love her so much that I think and am persuaded she must be beloved by every One who know her, therefore give value to every thing which Comes from her Or she Notices with her regard. I will think she has Some attachment for me and I value it much. My great fear is that soon I shall loos her, I even thought I should not find her in England, but have been fortunate to meet this pleasure On my arrival, and certainly she was a great consolation to me. “

Tradução: "Agora virá acompanhado pela mulher mais encantadora, minha angélica, eu a amo tanto que penso e estou convencida de que ela deve ser amada por todos que a conhecem, portanto valorize tudo o que vem dela ou ela perceberá com sua consideração. Eu acho que ela tem algum apego por mim e eu o valorizo muito. Meu grande medo é que em breve a perca, pensei que não iria encontrá-la na Inglaterra, mas tive a sorte de encontrar esse prazer Ao chegar, e certamente ela foi um grande consolo para mim."
 
  ---

  Enfim, por hoje é só, galera!

HamiltrashWhere stories live. Discover now