[Zawgyi]
ညဥ့္အေတာ္နက္ေနၿပီ ျဖစ္၏။
အိပ္ေမာက်ေနေသာ ယြမ္စီခံုးသည္ က်ယ္ေလာင္လွေသာ ဆူညံသံတစ္ခုေၾကာင့္ အိပ္ရာမွ လန္႔ႏိုးလာရသည္။ သူဟာ အိပ္ရာေပၚကေန လႊားခနဲ
ခုန္ထလိုက္ၿပီး မ်က္လံုးမ်ားကို ခပ္က်ယ္က်ယ္
ဖြင့္ထားလိုက္သည္။ သူ႔မ်က္ႏွာတစ္ခုလံုးဟာ ေခြၽးသံတရဲရဲႏွင့္ျဖစ္ေနၿပီး သူ႔စိတ္အစဥ္ဟာလည္း ဇေဝဇဝါ
ျဖစ္ေနလ်က္႐ွိသည္။ခဏေလာက္ တိတ္ဆိတ္ေနမိၿပီးသည့္အခါမွာ သူ
အိမ္မက္ဆိုးမက္ေနတာမဟုတ္မွန္း သတိထားမိလာ၏။ ဒါဟာ အျပင္ဘက္ေန ေပၚထြက္လာတဲ့
တကယ့္အသံျဖစ္ေပသည္။စစ္ပြဲစပါၿပီဆိုကတည္းက သူလ်ွိဴ ေတြ ၿမိဳ႕ထဲကို
စိမ့္ဝင္လာျခင္းမွ ကာကြယ္ရန္အလို႔ငွါ ကြမ္းနင္းေဝ့ကို ညမထြက္ရအမိန္႔ သတ္မွတ္လိုက္တာေၾကာင့္
တစ္ခုခုျဖစ္ေနတာကလြဲၿပီး က်န္တဲ့ဘယ္လိုဆူညံသံကမွ ဒီအခ်ိန္ႀကီးမွာ အျပင္ဘက္ကေန ေပၚထြက္
လာစရာအေၾကာင္းမ႐ွိေပ။ယြမ္စီခံုးဟာ အိပ္ရာထဲကေန လွိမ့္ထြက္လိုက္ၿပီး
အဝတ္အစားအျမန္ဝတ္ကာ တဟုန္ထိုး ေျပးထြက္လိုက္သည္။စံအိမ္ေတာ္တံခါးကို ဖြင့္လိုက္တဲ့အခါမွာ သူ
ဘယ္ေတာ့မွ မေမ့ႏိုင္ေလာက္မည့္ ျမင္ကြင္းတစ္ခုကို
ျမင္ေတြ႔လိုက္ရ၏။မီးတုတ္မ်ားက ေတာအုပ္ထဲက သစ္ပင္မ်ားပမာ
မ်ားျပားလြန္းလွၿပီး လူမ်ားကလည္း ေျပးလႊားေနၾကသည္။ မေရတြက္ႏိုင္ေလာက္တဲ့ ဒဏ္ရာရစစ္သားမ်ားဟာ ကေမာက္ကမအေျခအေနျဖစ္ေနၾကၿပီး
သူတို႔ရဲ႕မ်က္ႏွာအမူအရာမ်ားမွာ စိတ္ပ်က္အားေလ်ာ့
ေနၾက႐ွာ၏။ သူတို႔ဟာ ရႊံံ႕ေတြၾကားမွာ ေသြးအလိမ္းလိမ္းႏွင့္ ေျခရာတို႔ကို ခ်န္ရစ္ခဲ့ကာ လူေသေကာင္ေတြအလား ကြမ္းနင္းရဲ႕လမ္းေတြေပၚမွာ ေလ်ွာက္
လွမ္းလာေနၾကသည္။ ေလထုခပ္ေအးေအးႏွင့္
ေရာယွက္ေနသည့္ ေသြးနံံ႔ျပင္းျပင္းဟာ ယြမ္စီခံုး၏
ခႏၶာကိုယ္ေပၚမွ ေခြၽးေပါက္၊ေမြးညင္းေပါက္ေလးမ်ားမွတဆင့္ ျဖတ္သန္းဝင္ေရာက္လာသည္။ ေျခအစံုဟာ အားနည္းလာၿပီး တုန္ရီေနတာေၾကာင့္ မတ္တပ္ရပ္ဖို႔ပင္ မစြမ္းသာေတာ့တာမို႔ တံခါးေဘာင္ကို
အားျပဳကာ သူ႔ကိုယ္သူ ထိန္းလိုက္ရသည္။
YOU ARE READING
The Blood Crown(逐王)[Myanmar Translation]
Historical FictionThis is a story about power and conspiracy,the battlefield of the imperial court,love and hate,ideals and belifs first broken and then established. Associated names-Chasing King,Zhu Wang Original Author-Shui Qian Cheng English Translator-Ari 343 cha...