Це було маленьке село в горах, приховане покровом пишних дерев.
Сюди вела одна-єдина стежка. Через сильну зливу шлях став дещо брудним, тому йти по ньому потрібно було з особливою обережністю.
У цей момент Лінь Цюші та висока молодиця йшли стежкою. Дівчина, схоже, була метисом. У неї були густі і широкі брови, вона була дуже красива і достатньо висока, набагато вища за Лінь Цюші. Одягнена в довгу застарілу сукню, з очима, сповненими сліз, дівчина тихо та уривчасто схлипувала, а потім прошепотіла:
"Що ж це місце?"
Лінь Цюші поцікавився: "Де ти була до цього?"
Дівчина сказала: "Я була у ванні у себе вдома".
Лінь Цюші: "А я стояв у коридорі у квартирі".
Дівчина: "У коридорі...?"
Лінь Цюші підняв голову і глянув на похмуре небо.
"Ти випадково не відчиняла двері?"
Дівчина, здавалося, щось згадала; у її виразі обличчя відбулася ледь помітна зміна.
Вона відповіла: "Так".
Лінь Цюші озирнувся на неї.
"Теж саме".
Налетів порив вітру, і важке листя на верхівках дерев зашаріло від його подиху. Навколо стало тихіше. З неба раптом посипався шквал сніжинок, ніби закликаючи їх прискорити крок: до темряви вони мали добратися до села, оточеного лісом.
Під час розмови Лінь Цюші дізнався, що прізвище дівчини – Жуань. Її звали Жуань Байцзе.
Почувши її ім'я, Лінь Цюші на три секунди остовпів, а потім фальшиво помітив: "Гарне ім'я".
Жуань Байцзе подивилася на нього водянистими очима і прошипіла: "Усі чоловіки брехуни".
Лінь Цюші: "А?"
Жуань Байцзе: "Не думай, що я ніколи не бачила цієї порнографічної книжечки" 1.
Лінь Цюші: "..."
Виявилося, що ця дівчина не така вже й слабка, як він собі уявляв. Прямуючи до села, вони обмінялися інформацією і з'ясували, що обидвоє відчинили двері, перш ніж опинитися в цій глухій місцевості.
Жуань Байцзе відчинила двері у вбиральню, а Лінь Цюші до свого передпокою.
"Двері були чорні, залізні, - Жуань Байцзе промовила м'яко, - без жодних елементів декору. Тоді я трохи спантеличилась, адже таких дверей не було в моєму домі, звідки вони взялись? Але не надала цьому значення і просто потягнула їх на себе..."
YOU ARE READING
Калейдоскоп смерті, Kaleidoscope of death
HorrorАльтернативні назви: 死亡万花筒, Kaleidoscope of Death Автор: Xī Zǐxù Статус роману: 139 основних + 10 додаткових (закінчений) Статус перекладу: в процесі Переклад з англійської, не є комерційним Також публікується на аркуші: https://arkush.net/book/2953...