[Zawgyi]
<ငါမင္းကို အၾကာႀကီး သည္းခံထားရတာ>
နဥ္ရႈက 'အိုး'လို႔ပဲျပန္ေျပာလိုက္ကာ အခန္းကို သန္႔ရွင္းေရးအနည္းငယ္လုပ္ေနလိုက္သည္။ သူမ ေခြၽးသုတ္ေနတုန္းမွာပဲ ေရခ်ိဳးခန္းဆီက အသံတစ္သံၾကားလိုက္ရကာ ေက်ာင္းဆရာဝန္အန္ကယ္ ေရခ်ိဳးၿပီးၿပီးလားဆိုတာ ၾကည့္ဖို႔ လွည့္လိုက္သည္။
သူမ ေသြးေတြလ်ွံက်လာမွာစိုးလို႔ သူမနွာေခါင္းကို အျမန္အုပ္လိုက္ရသည္။ဟေက်ာင္းဆရာဝန္အန္ကယ္က ခါးမွာ ေရခ်ိဳးတဘက္ေလးတစ္ထည္ပဲပတ္ထားၿပီး ထြက္လာေလ၏။ ဒါ့အျပင္ တဘက္ေလးကကို အလြန္ကိုေလ်ာ့တိေလ်ာ့ရဲပတ္ထားတာေၾကာင့္ သူ႔ရဲ႕ဆဲြေဆာင္အားေကာင္းလြန္းတဲ့ V-lineေတြနဲ႔ တင္ပါးရာေလးေတြကို ေရးေတးေတးျမင္ေနရသည္။
ဒီေျခတံရွည္ေတြ...။ ဒီေတာင့္တင္းတဲ့ခႏၶာကိုယ္...။ နဥ္ရႈရဲ႕လည္ေခ်ာင္းေတြ စတင္ေျခာက္ေသြ႕လာ၏။ ဒီကိုယ္က မိန္းမငယ္ေလးဆိုေပမယ့္လည္း...အန္ကယ္..ရွင္ ဒီေလာက္ႀကီးထိ ေပါ့တီးေပါ့ဆမေနသင့္ဘူးေလ!
ေက်ာင္းဆရာဝန္အန္ကယ္က တဘက္ေသးေသးေလးတစ္ထည္ကိုသံုးကာ ေရစိုေနတဲ့ဆံပင္ေတြကိုသုတ္ေနတာေၾကာင့္ သူ႔ရဲ႕ဆံပင္စိုေတြက နဖူးေပၚမွာ ျဖစ္ကတတ္ဆန္းျဖင့္ sexyက်က် ဝဲက်လို႔ေန၏။
နဥ္ရႈ : ....
Fuck! သူမ ဒီလူ႔ကို တကယ္ပဲေအာက္ကိူတြန္းခ်ခ်င္တယ္!
ေက်ာင္းဆရာဝန္အန္ကယ္က နဥ္ရႈတစ္ေယာက္လႈပ္ရွားမႈမရွိဘဲ ေငးေၾကာင္ၾကည့္ေနတာကိုျမင္တဲ့အခါ မ်က္ခံုးတို႔တြန္႔ခ်ိဳးသြားေလ၏။
"ေရမခ်ိဳးေသးဘဲ ဒီမွာဘာကိစၥရပ္ေနတာလဲ? မင္း ဘယ္ေလာက္ညစ္ပတ္ေနတယ္ဆိုတာမသိဘူးလား? ငါမင္းကို အၾကာႀကီးသည္းခံထားရတာ။"
နဥ္ရႈ : မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ကို အန္ကယ္ ဘယ္လိုမ်ားေျပာထြက္ရတာလဲ?
ေကာင္းသည္ျဖစ္ေစ..ဆိုးသည္ျဖစ္ေစ...သူမက မိန္းမငယ္ေလးေပမယ့္ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ပါပဲေနာ္။ ဒါေပမယ့္ အန္ကယ္က သူမကို မိန္းကေလးတစ္ေယာက္လိုမဆက္ဆံဘဲ ကေလးတစ္ေယာက္လိုပဲ တစ္ခ်ိန္လံုးဆက္ဆံေနတယ္။
YOU ARE READING
Searching in the Apocalypse for the Last Boss[Myanmar Translation] (Realm~4)
AdventureAuthor(s) : Hen Shi Jiao Qing 很是矫情 Original name : 快穿之炮灰女配逆袭记 English Name : Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counter Attack English Translator : Butterfly's Curse Realm Title : Searching in the Apocalypse for the L...