Chương 26

1.4K 115 3
                                    

Chuyển ngữ: Gray

//

“Nhóc con nghịch phá kêu to quá!” Bánh pudding caramen vừa đưa đến miệng bà liền trượt xuống, Mẹ Lưu cứng họng nhìn vết bẩn còn sót lại trên quần áo.

Không nhận được câu đáp trả nào, nhưng khi cậu nhìn lên, nhìn thấy ánh mắt của Tống Á Hiên lướt qua người mẹ Tống đang nhìn cậu sững sờ.

Cái gì mà người vừa kêu "mẹ" là người thật thà, không có lỗi với ai hết?

Với những dấu chấm hỏi trên đầu, Tống Á Hiên hắng giọng và giải thích khi thấy hai vị mẫu hậu đang lạc vào ngõ cụt.

"Chúng con vừa mới ở bên nhau ngày hôm qua. Em ấy có thân hình đẹp, cơ bụng tám múi, giữ cơ bụng tốt. Em ấy không được coi là siêng năng. Bộ quần áo hai ngày trước vẫn còn chưa giặt quăng trên đầu giường."
 
"Thông thường, con không phải kiểu thường mê trai hay khen ngợi người khác. Nhưng đối với em ấy, đúng thật là những người có cảm tình với em ấy trong trường quả có thể lập một đội bóng đá."

"Mỗi đêm con đều chùm chăn khi đang ngủ. Em ấy chiếm 2/3 chiếc giường lớn. Em ấy thích gối đầu vào ngực con khi con ngủ khiến con hơi khó thở khi thức dậy."

"Khi con đến gần người khác, em ấy sẽ ghen. Em ấy sẽ quấy rầy con để hỏi người đó là ai. Em ấy thật sự không giao lưu với nam nữ sinh trong trường nhiều ngoại trừ đội bóng ra, con thực sự muốn cùng em ấy đi hết phần còn lại của cuộc đời mình."

Bọc đến mức chiếc thìa không rõ hình dạng nhét vào miệng, Tống Á Hiên cũng không gấp gáp, nhai miếng mì ngon lành.

"Vậy ..." Mẹ Tống không thể phân biệt được ánh mắt kinh ngạc hay vui mừng quét qua quét lại giữa hai người, dưới gầm bàn là bàn tay đang nắm chặt lấy tay mẹ Lưu.

"..." Đó là những gì bà đã được nghe nói, nhưng thật sự có chút kỳ lạ.

Mẹ Tống mượn cớ kéo Tống Á Hiên đến quầy lễ tân, giọng nói bí ẩn trầm xuống, "Hiên Hiên à, con nói cho mẹ biết, sau này hai người kết hôn, nhà chúng ta nên chuẩn bị sinh lễ hay của hồi môn?"

*Sính lễ là bên đàn trai chuẩn bị để cưới vợ còn của hồi môn là bên đàn gái do cha mẹ cho khi cưới chồng.

"Kết hôn?! Chúng con mới xác lập mối quan hệ được một ngày!" chỉ nói trước để mẹ không suy nghĩ nhiều chứ họ chưa có kế hoạch kết hôn ngay bây giờ.

"Hai đứa ngày đêm bên nhau bao lâu rồi? Hơn 20 năm rồi! Lâu đến mức từ  lúc cắt dây rốn!", Mẹ Tống bày tỏ sự lo lắng về quan niệm tình yêu không mấy mặn mà của con trai.

"Thất niên chi dương* con từng nghe chưa? Yêu lâu không nói được, yêu lâu rồi cũng sẽ tan vỡ, mẹ nghĩ hai đứa nên tận dụng khoảng thời còn mặn nồng này mà tiếng tới luôn, tình yêu của thanh mai trúc mã thú vị hơn nhiều so với cuốn sách nhỏ đọc trước khi đi ngủ! "

*Thất niên chi dương (七年之痒): xuất phát từ bộ phim “Itchy Seven Years” của Mỹ, có nghĩa là tình yêu sẽ bước vào giai đoạn nguy hiểm sau bảy năm, người ta tin rằng nếu vượt qua được “thất niên chi dương” thì đôi lứa sẽ bên nhau đến đầu bạc răng long.

[TRANS/Hoàn] [VĂN HIÊN/文轩] Trúc mã oan gia Where stories live. Discover now