— Почему ты здесь? — сердито спросил Ло Вэй Лун Сюаня, подсознательно пытаясь защитить Вэй Ланя позади себя, но когда он протянул руку, чтобы загородить своего любовника, его телохранитель уже успел двинуть лошадь вперед, загораживая мастера своим телом.
— Ты хорошо играешь на флейте, — произнес принц.
В лунном светом Ло Вэй видел, как на лице Его Высочества появилась улыбка. Но, будучи не в настроении приветствовать врага, у него не было желания притворяться и улыбаться в ответ Лун Сюаню.
— Посмею не согласится, это не было выступлением, — сказал юноша Второму принцу. — Просто мне захотелось попробовать сыграть, и чтобы Вэй Лань послушал ее. Уже поздно, почему Ваше Высочество не в своей резиденции?
— А ты почему вы разгуливаете по улице? — отметил Лун Сюань. — Как погляжу вы в хорошем настроении, чтобы развлекаться музыкой.
— Уже поздно, — ответил на это Ло Вэй. — Принцу следует ложиться спать пораньше, я возвращаюсь к себе.
— А в Юньгуане все вовсе не так уж и мирно, как рассказывал твой старший брат, а уж поверил, что здесь тишь да гладь, — задумчиво произнес Лун Сюань, когда Ло Вэй уже собирался уезжать. — Один из моих доверенных охранников исчез. Знаешь что-нибудь об этом?
— В этом городе много офицеров и солдат, патрулирующие улицы и несущих ночной караул, почему бы вам не обратиться к ним, — заговорил Ло Вэй. — Гуляя по здешним улицам, я никого подозрительного не видел. Охранник Вашего Высочества мог быть убит кем-то, или же сбежать. Поэтому Вашему Высочеству лучше как следует расспросить местную стражу, со всем вниманием проверить показания возможных свидетелей. Второму принцу лучше не обвинять моего старшего брата в преступлении, ведь он просто управляет этим городом.
Лун Сюань убрался с середины дороги, уступая ему путь.
— Позвольте этому мастеру удалиться, — Ло Вэй поклонился в седле и проехал мимо принца. Он намеренно поспешил увести Вэй Ланя от Лун Сюаня, не давая им возможности заговорить.
Его Высочество молча наблюдал, как ненавистные ему любовники удаляются прочь, а затем опустил взгляд на обочину дороги, куда Ло Вэй отбросил, проезжая мимо, бамбуковую флейту, которую мгновение назад держал в руке. Лун Сюань спешился со своего коня и подобрал эту скромную флейту.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)
RomanceПродолжение перевода понравившейся заброшенной новеллы с 138 главы по 336, дальше продолжение в профиле. Ссылка на начало новеллы в моем профиле. // Сын старшего канцлера Ло Вэй в прошлой жизни полюбил не того человека. Эта ошибка привела к тому, ч...