- Кто ты?- После того как письмо было сожжено, Ло Вэй спросил тетю Ху. После нескольких месяцев молчания его речь казалась немного медленной и невнятной, но не так, чтобы люди не смогли его отчетливо расслышать.
- Я – Янь'эр, - проговорила малышка прежде, чем заговорила ее мать. Хотя ребенок вырос во дворце, у нее еще не сформировалось представление об уважении к чину и неполноценности ее происхождения. Она пристально смотрела на Ло Вэя. Девочка была любопытна и ей нравился пленный принц.
Видя, что Ло Вэй не собирается ругать Янь'эр, тетушка Ху не стала отчитывать свою дочь, лишь сказала:
- Эта рабыня из семьи, что родом из Чжоу.
- Если ты из Чжоу, то почему работаешь в императорском дворце Северной Янь? - спросил юноша.
- Три поколения моей семьи служат в неволи здесь во дворце, - ответила женщина.
Ло Вэй долгое время проводил рядом с императором Син У, и он знал, что есть группы шпионов верных династии Чжоу, слуг и рабов, распределенных по дворцам правителей соседних государств и во дворцах могущественных министров, они были глазами и ушами Великого Чжоу при дворах. Эта тетушка Ху значит тоже является членом такой группы? Ло Вэй осторожно спросил:
- Кому вы сообщаете свои новости? Кому за пределами дворца вы передаете вести?
Тетушка Ху ответила:
- Эта раба не знает, рабы не встречаются с людьми за пределами дворца.
- А Янь'эр?
- В будущем она, как и все рабы, умрет от старости во дворце Северной Янь.
- Ты всего лишь грубая служанка, - огорченно произнес юноша, - что ты можешь такого узнать в этом дворце?
- Принц ничего не знает. Но пока рабы старательно водят дружбу с дворцовыми евнухами, они будут в курсе многих дел.
- Тогда как много ты знаешь обо мне?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)
RomanceПродолжение перевода понравившейся заброшенной новеллы с 138 главы по 336, дальше продолжение в профиле. Ссылка на начало новеллы в моем профиле. // Сын старшего канцлера Ло Вэй в прошлой жизни полюбил не того человека. Эта ошибка привела к тому, ч...