Глава 279. Мать и дочь по фамилии Ху

889 111 26
                                    

- Кто ты?- После того как письмо было сожжено, Ло Вэй спросил тетю Ху. После нескольких месяцев молчания его речь казалась немного медленной и невнятной, но не так, чтобы люди не смогли его отчетливо расслышать.


- Я – Янь'эр, - проговорила малышка прежде, чем заговорила ее мать. Хотя ребенок вырос во дворце, у нее еще не сформировалось представление об уважении к чину и неполноценности ее происхождения. Она пристально смотрела на Ло Вэя. Девочка была любопытна и ей нравился пленный принц.


Видя, что Ло Вэй не собирается ругать Янь'эр, тетушка Ху не стала отчитывать свою дочь, лишь сказала: 


- Эта рабыня из семьи, что родом из Чжоу.


- Если ты из Чжоу, то почему работаешь в императорском дворце Северной Янь? - спросил юноша.


- Три поколения моей семьи служат в неволи здесь во дворце, - ответила женщина.


Ло Вэй долгое время проводил рядом с императором Син У, и он знал, что есть группы шпионов верных династии Чжоу, слуг и рабов, распределенных по дворцам правителей соседних государств и во дворцах могущественных министров, они были глазами и ушами Великого Чжоу при дворах. Эта тетушка Ху значит тоже является членом такой группы? Ло Вэй осторожно спросил:


- Кому вы сообщаете свои новости? Кому за пределами дворца вы передаете вести?


Тетушка Ху ответила: 


- Эта раба не знает, рабы не встречаются с людьми за пределами дворца.


- А Янь'эр?


- В будущем она, как и все рабы, умрет от старости во дворце Северной Янь.


- Ты всего лишь грубая служанка, - огорченно произнес юноша, - что ты можешь такого узнать в этом дворце?


- Принц ничего не знает. Но пока рабы старательно водят дружбу с дворцовыми евнухами, они будут в курсе многих дел.


- Тогда как много ты знаешь обо мне?


重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)Место, где живут истории. Откройте их для себя