Ло Вэй протянул руку, чтобы взять подвеску в виде утки-мандаринки из рук Сыма Цинши. Он не хотел потерять ее, только не эту вещь.
Сыма Цинша сжал кулак и остановил протянувшуюся к подвеске руку Ло Вэя. Юноша спрятал памятную вещицу еще в карете, зашив парную подвеску-утку в своем нижнем белье, что определенно указывало, насколько важно было для Ло Вэя это нефритовое украшение, связанное с Вэй Ланем.
- Где вторая такая же вещь? – заинтересованно спросил Сыма Цинша. Он знал, что возлюбленные дарят друг другу такие украшения на память.
Ло Вэй внимательно посмотрел на выражение лица своего тюремщика, оно было вроде спокойным и расслабленным, не таким гневно-вожделеющим на грани безумия, каким было в купальне источника. Немного подумав, он сказал:
- Я не знаю. Моя мать оставила эту вещь мне. Прошу, верни ее мне.
- Твоя мать? - скептически переспросил Сыма Цинша. Он не знал, правда это или очередная ложь Ло Вэя. - Почему тогда вторая половина не осталась у твоего отца? - уточнил император, имея в виду биологического отца юноши.
Ло Вэй прошептал, пытаясь не выдать волнение:
- Я не знаю.
- Твой отец тебе ничего не рассказывал о своем романе? - Сыма Цинша был удивлен. - Даже я слышал слухи о знаменитой первой красавице великой Чжоу, ее имя стало синонимом очарования. Ты, видно, пошел внешностью в мать.
- Что касается меня, то я ее никогда не видел.
- Даже портрета тебе не показывали? Так что же такого хорошего сделали династия Чжоу и твой отец-император, все твои родственники, что заслужили твою преданность и любовь? Они лгали тебе всю жизнь. Разве с тобой хорошо обошлись? - Сыма Цинша бросил нефритовую утку-мандаринку на грудь Ло Вэя: - Подумай об этом сейчас, стоит ли быть таким преданным тем, кто скрывал твое прошлое и отдал тебя мне?
Ло Вэй застыл, крепко сжимая в руке парную уточку, опасаясь, что грозный молодой государь снова отнимет ее.
- Скажи, - Сыма Цинша приподнял пальцами подбородок узника, - теперь ты не жалеешь о своей преданности?
- Я гражданин великой Чжоу, - ответил Ло Вэй. - Я родился в Чжоу, Ваше Величество, и не выбирал место рождения.
Сыма Цинша изменился в лице, рассерженный этим признанием.
Ло Вэй заметил его недовольство и испугался, но он все равно произнес:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
重生之孽 奴虐 暴君/Возрождение: Падший раб становится тираном (главы с 138)
RomanceПродолжение перевода понравившейся заброшенной новеллы с 138 главы по 336, дальше продолжение в профиле. Ссылка на начало новеллы в моем профиле. // Сын старшего канцлера Ло Вэй в прошлой жизни полюбил не того человека. Эта ошибка привела к тому, ч...