XXXVIII. Ombre di ghiaccio

0 1 1
                                    


(Original Italian version)

Ombre di ghiaccio

temiamo il gelo

della solitudine.


Abbandonati

nella tempesta

di neve,

soli con i ricordi

di ciò che era

e non è più

né sarà.


Melanconici

di fugaci attimi,

impressi nella

memoria,

loro unica

dimora,

riparata dalle

ombre.


Coricati

e tremanti

nel manto innevato,

il caldo fuoco

delle emozioni

arde vivo e rapido,

pronto a tradire

la nostra speranza

di eterno conforto,

lasciandoci privi

di ogni affetto

nella foresta ghiacciata

della nostra anima,

dimenticata nel

gelo.


* * *

(Translated English version)

Ice shadows

we fear the frost

of solitude.


Abandoned

in the snowy

blizzard,

alone with memories

of what it was

it's no more

and never will be.


Melancholic

of fleeting instants,

impressed in the

memory,

their only

abode,

safe from

shadows.


Laid down

trembling

in the snowy mantle,

the warm fire

of feelings

burns alive and swift,

ready to betray

our hope

of eternal solace,

leaving us devoid

of any affection

in the frozen forest

of our soul,

forgotten in

ice.

(January 2022)

AbissoOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz