capítulo 73.

93 6 0
                                    

Narra Amber.

Me sujetan por detrás tapando mi boca y me empujan al baño.

Intento sostener la puerta, e iba abrirse pero este patea la puerta haciendo que se cierre nuevamente.

Su brazo está en mi cuello con fuerza y la otra mano me tapa la boca

Forcejeo pero eso solo hace que me ahogue más

- fue muy fácil encontrarte - esa voz

Miro a mi lado y mi cuerpo queda paralizado, este sonríe ampliamente y me empuja con mucha fuerza contra la pared

Y fue a golpearme en la cara pero coloco mi brazo como bloqueo, intento golpearlo pero este me patea el abdomen y hace que vuelva a quedar contra la pared.

Aún sigo herida por los golpes de Hunter.

Intenta golpearme nuevamente pero sujeto su brazo y le doy un gancho en la boca.

Me empuja y este se ríe mostrando la sangre de su boca.

- algunas cosas no cambian - dice y me señala - aún me recuerdas? cugino

- como es que llegaste aquí? - le pregunto sosteniendo mi cuello

- vaya, tu cara de sorpresa fue lo mejor - habla en italiano

Se acerca con rapidez hacia mí y me sujeta la cara con fuerza haciendo que el contacto visual sea intenso y fijo.

- Sei sorpreso di vedermi? (Te sorprende verme) - se ríe - non te lo aspettavi (no lo esperabas)

- lasciami andare (sueltame)

- Questo è molto divertente (esto es muy divertido) - su agarre se vuelve más fuerte, golpeó su pecho pero no sé mueve - Ti sono mancato (me extrañaste)

- Non mi mancherebbe mai una persona malata come te. (Nunca extrañaría un enfermo como tú) - hablo fuerte

Me tapa la boca

- shhh, no sería bueno que nos escucharán - dice

- come sei uscito? (Como saliste)

El se ríe de esa forma enferma que nunca soporte.

- Stai giocando? Sai chi mi ha portato fuori, non c'è molta scienza. (Estas jugando? Sabes quién me saco, no tiene mucha ciencia) - idiota - Mi hanno portato fuori dal buco in cui mi hai messo (me sacaron del hueco en el que tú me metiste)

- vaffanculo (jodete)

- Non sono come quel cane idiota, lo sai benissimo. Quando ho fissato un obiettivo... (Yo no soy como ese perro idiota, lo sabes perfectamente. Cuando fijo un objetivo) - me agarra del cabello y lo hala - Sì, ti trascinerò dal capo e nessuno potrà fermarmi. (Lo hago, te llevaré arrastrada ante el jefe y nadie podrá impedirmelo)

E hai dimenticato come sono veramente, non provare a fottermi. Perché finirai in un posto peggiore del buco (Y a ti se te olvidó de cómo soy realmente, no intentes joderme. Porque terminarás en un lugar peor que el hueco)

- Cerca di esserci, vedrai cosa c'è di peggio dell'inferno (Intenta estar allí, verás qué es peor que el infierno )

- Sì, ma ho anche qualcosa che ti interessa (si pero también tengo algo que a ti te interesa) - el se ríe

- Goditi i tuoi giorni in questo paese... Anche se dovessi ucciderti per riprenderti, lo farò, caro cugino (Disfruta de tus días en este país... Así tenga que matarte para llevarte de vuelta, lo haré)

irresistible destrucción Donde viven las historias. Descúbrelo ahora