Bye Bye Baby (From The Vault)

6 2 0
                                    


--

It wasn't just like a movie
Aynı bir filmdeki gibi değildi

The rain didn't soak through my clothes
Yağmur kıyafetlerimi ıslatıp

Down to my skin
Tenime doğru inmedi

I'm drivin' away and I,
Uzaklara sürüyorum ve

I guess you could say
Sanırım diyebilirsin ki

This is the last time I'll drive this way again
Bu son kez bu şekilde arabayı sürüşüm

Lost in the gray and I
Yolumu kaybettim ve ben

Try to grab at the fray
Kontrolü ele almaya çalışıyorum

'Cause I, I still love you but I can't
Çünkü ben, seni hâlâ seviyorum ama sevemem

Bye bye to everything I thought was on my side
Güle güle, yanımda olduğunu düşündüğüm her şeye

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

I want you bad but it's come down to nothing
Seni çok istiyorum ama bu da boşa çıktı

And all I have is your sympathy
Tüm sahip olduğum şey senin sempatin

'Cause you took me home but you just couldn't keep me
Çünkü beni eve götürdün ama yalnızca beni tutamadın

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

The picture frame is empty
Resim çerçevesi boş

On the dresser, vacant just like me
Şifonyerin üstündeki, aynı benim gibi bomboş

I see your writing on the dash*
Gözlerim ahenk bulur

Then back to your hesitation
Ardından tereddütlerinle karşılaşırım

I was so sure of everything
Her şeyden çok emindim

Everything I thought we'd always have
Her zaman sahip olduğumuzu düşündüğüm her şeyden

Guess I never doubted it
Sanırım bundan hiçbir zaman şüphe etmedim

Then the here and the now floods in
O zamanlar orda ve şimdi farkediyorum

Feels like I'm becoming a part of your past
Geçmişinin bir parçası haline geliyormuşum gibi hissediyorum

Bye bye to everything I thought was on my side
Güle güle, yanımda olduğunu düşündüğüm her şeye

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

I want you bad but it's come down to nothing
Seni çok istiyorum ama bu da boşa çıkıyor

And all I have is your sympathy
Tüm sahip olduğum şey senin sempatin

'Cause you took me home but you just couldn't keep me
Çünkü beni eve götürdün ama yalnızca beni tutamadın

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

And there's so much that I can't touch
Ve dokunamayacağım çok şey var

You're all I want but it's not enough this time
Tüm istediğim sensin ama bu sefer bu yeterli değil

And all the pages are just slipping through my hands
Ve tüm sayfalar yalnızca ellerimden kayıyor

And I'm so scared of how this ends
Bunun nasıl biteceğinden çok korkuyorum

Bye bye to everything I thought was on my side
Güle güle, yanımda olduğunu düşündüğüm her şeye

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

I want you bad but it's come down to nothing
Seni çok istiyorum ama bu da boşa çıkıyor

And all I have is your sympathy
Tüm sahip olduğum şey senin sempatin

'Cause you took me home but you just couldn't keep me
Çünkü beni eve götürdün ama yalnızca beni tutamadın

Bye bye to everything I thought was on my side
Güle güle, yanımda olduğunu düşündüğüm her şeye

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

I want you bad but it's come down to nothing
Seni çok istiyorum ama bu da boşa çıkıyor

And all I have is your sympathy
Tüm sahip olduğum şey senin sempatin

'Cause you took me home but you just couldn't keep me
Çünkü beni eve götürdün ama yalnızca beni tutamadın

Oh, you took me home, I thought you were gonna keep me
Beni eve götürdün, beni tutacağını düşünmüştüm

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim

Bye bye, baby
Güle güle, bebeğim





I see your writing on the dash then back to your hesitation*: "Gösterge üzerinde senin yazını gördüm, sonrada tereddüt edişini gördüm/ tereddüt ettin" şeklinde çevrilir. Fakat burda anlam önemli Taylor bizlere öncelikle ilk satırla gözlemi akla getiriyor, birinin el yazısını göstergede görerek. Mecazi olarak kullanmış ve aslında önemli veya anlamlı bir şeyin açık işaretlerini veya belirtilerini fark etmek anlamına gelir. Sonraki satırda da önceki gözlemin kısa bir süre fark edilmesinden sonra belirsizlik veya kararsızlık durumuna geri dönmeyi gösteriyor. Genel olarak bu ifade, bir durum veya ilişki bağlamında netlik veya içgörü anları ile belirsizlik veya tereddüt anları arasında bir dalgalanma hissi uyandırıyor. Bundan dolayı çeviriyi o şekilde yaptım.



Fearless (Taylor's Version) (Türkçe Çeviri) Dove le storie prendono vita. Scoprilo ora