27. Основное

591 34 9
                                    

- Здесь чертовски холодно, - пробормотала Кармен себе под нос, ерзая на диване. В тесной гостиной было очень холодно, потому что кто-то оставил окно открытым, позволяя ноябрьскому воздуху проникать внутрь. Она обхватила себя руками, пытаясь согреться.

- Обогреватель выключен, - ответил скрипучий голос. Он поднёс руку ко рту и закашлялся в неё, кашель был сухим и цепким, как когти в горле. Прищурившись, Кармен смотрела, как он подошёл к маленькому холодильнику и достал оттуда два пива.

- Я не хочу это дерьмовое пиво, - сказала она, раздраженно закатив глаза. Он приоткрыл потрескавшиеся губы, чтобы что-то сказать, но вместо этого повернулся и поставил одну бутылку обратно.

- Давненько я тебя не видел, - сказал её отец. Он неторопливо подошёл к дивану, едва перебирая ногами, и медленно сел рядом с ней, тяжело дыша. Бутылка в его руке была поднесена ко рту, и он сморщил губы, выпивая из неё, как новорождённый во время кормления. Кармен заметно отодвинулась от него, прижавшись боком к подлокотнику дивана; все в человеке рядом с ней было отталкивающим.

- Я была занята, - она посмотрела на свои ногти и бездумно принялась ковырять облупившийся лак. В то утро она так быстро покинула квартиру Гарри, что даже не заметила, как сильно нуждается в новом маникюре. Едва заметная улыбка появилась на её губах, когда она напомнила себе, что при ней самый богатый мужчина в Лондоне, чтобы удовлетворить её нужды, когда ей будет угодно.

Однако улыбка исчезла, когда образ блондинки, сидящей у него на коленях, затуманил её разум.

Трудно было не думать об этом, когда это было то, что беспокоило её больше всего.

Разве любовь должна быть такой раздражающей? Что-то столь романтичное, как любовь, не может быть таким же неприятным, как чувства, что вызвал в ней Гарри. Это приводило Кармен в бешенство, она не могла контролировать свои мысли, свои желания. Каждую секунду думая о чертовых мельчайших деталях этого человека, независимо от того, как сильно ей хотелось бы ненавидеть его и забыть все, что между ними когда-либо происходило.

Любовь не была частью её плана.

Помнить это становилось все труднее и труднее, и именно поэтому она знала, что скоро ей придётся уйти.

Кармен тяжело вздохнула и встала с дивана. Она не удосужилась переодеться из своего уже поношенного с утра платья, а на её лице не было ни грамма макияжа. Казалось, все, что раньше было так важно для неё, теперь казались сущими пустяками.

𝐀𝐜𝐞 |𝐇.𝐒|𝐑𝐮𝐬𝐬𝐢𝐚𝐧 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧|Donde viven las historias. Descúbrelo ahora