GUÍA BÁSICA THAI

2.3K 248 40
                                    

GUÍA BÁSICA THAI

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

GUÍA BÁSICA THAI


NOMBRES. En Tailandia se usa un sistema de nombre y apellido, sí solo uno, instaurado en 1903 por lo que tener el mismo apellido es bastante difícil si las personas no son familia. Además de esto, también se usa un sistema de apodos, estos son casi tan importantes como el nombre e incluso hay amigos que pueden ser cercanos y solo conocer el apodo de la otra persona. En algunas ocasiones este es una forma corta del nombre o una traducción al inglés de alguna característica. De manera más random es una palabra o nombre corto en inglés que suene bien.

Ejemplos: El apodo de Noppakao Dechaphatthanakun es Kao pero también Nine, porque Kao en tailandés es el número nueve. El apodo de Kanawut es กลัฟ, traducido literalmente como brusco en español y gruff en inglés, por lo que su apodo romanizado es una transmutación de Gruff a Gulf. Como apodos por nombres en inglés están Mike, Nicky, Jennie, Krist, Drake, Luke; algunos más random son Off (apagado), Gun (pistola/arma), Arm (brazo), Sing (cantar), Earth (Tierra), etc. Y de apodos que parecen nombres están Khaotung, Kaownah, Kokliang, etc.

La cosa es que los apodos son importantes, más de lo que lo son en occidente y en otras partes de Asia. Es común que al escribir fics se suelan confundir y colocar los apodos como nombres y los nombres como apellidos; o bien, estar consiente de ello pero hacerlo apelando a la comodidad de escribir Kanawut, Warut, Chinnarat y Thanat en vez de Traipipattanapong, Chawalitrujiwong, Siriphongchawalit, Loekhunnasombat. Sin embargo yo sí me complico la vida y le tengo un gusto personal a los apellidos thais (hasta me los sé, eh, me doy miedo).

Por si aún no lo saben, nuestros protagonistas son Win, Metawin Opas-iamkajorn y Bright, Vachirawit Chiva-aree. Los demás personajes los estará leyendo de igual manera. Pregunten con confianza si no entienden.


GLOSARIO ROMANIZADO BÁSICO.

"La romanización o latinización es la representación de un idioma escrito o hablado mediante el uso del alfabeto latino. Normalmente el método incluye la transliteración para la representación de la lengua escrita y la transcripción para representar la palabra hablado".

Saludo tailandés. El saludo tailandés, conocido como wai, consiste en una ligera inclinación, con las palmas juntas en forma de oración. La palabra que a menudo se dice con el wai como saludo o despedida es sawadee (sawatdi), dependiendo del contexto y cercanía se añade ka o khrap; también hay quienes lo acortan a wadee (watdi).


¬ Partículas/modificadores sin traducción literal:

Na. Es una partícula que se coloca al final de una oración o frase que afectará la forma en que el oyente la percibe. En tailandés, esto suena más agradable. Cuando se combina con 'ka' o 'khrap', agrega otro elemento de cortesía. Por na, puede usarlo en cualquier situación en la que quiera decir algo que pueda sonar duro pero que no quiera parecer tan exigente. Del mismo modo, se puede utilizar al realizar declaraciones que buscan aprobación, mostrando que está buscando algún tipo de respuesta (como el "¿verdad?" o el "¿no es así?"). Ejemplo: Hay muchas nubes hoy, ¿na?

Ka (kha) y khrap (krub). También son partículas que hacen que la oración sea más educada. Ka, como la partícula femenina educada, solo debe ser utilizada por mujeres. Khrap debe ser utilizado por hombres. Estos se utilizarán cuando se hable con otras personas que tienen un estatus social más alto, o personas como trabajadores de tiendas, padres y jefes. No obstante, es común usarlos como acompañantes en variedad de oraciones, así como en forma de aprobación y pregunta.

Ja. Al igual que antes, es una partícula que se agrega al final, vuelve a cambiar la forma en que se entiende la oración. Ja es más informal, por lo que solo debe usarse cuando hable con personas cercanas, como amigos, niños o personas de un estatus social más bajo. Si nos e tiene en cuenta con quien se usa puede ofender o ser visto como una mala educación.


¬ Palabras de uso común:

Khun. Es el pronombre tú, pero también es usado como variante respetuosa para llamar a alguien; dícese, significa señor, señora o señorita.

Phi. Hermanx mayor, no implica una relación familiar.

Nong. Hemanx menor, no implica una relación familiar.

Ai. Con amigos denota cercanía, con desconocidos es un insulto.

Mae. Madre, mamá.

Pop. Padre, papá.

Su. Para dar ánimo (fighting). Suele decirse dos veces y acompañado de alguna partícula.


SISTEMA EDUCATIVO.

La Constitución Thai garantiza doce años de educación básica gratuita (desde los seis hasta los 17 o 18). La educación formal se divide en cuatro etapas. El primer nivel, Prathom 1-3, abarca los tres años de escuela elemental. El segundo nivel, Prathom 4-6, del grado 4° al 6°. El tercer nivel, Matthayom 1-3, incluye los primeros tres años de escuela secundaria. El cuarto y último nivel Matthayom 4-6, comprende los últimos tres años correspondientes al bachillerato.

 El cuarto y último nivel Matthayom 4-6, comprende los últimos tres años correspondientes al bachillerato

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Ese es todo el contexto thai que puedo darles, imagino que si están aquí deben estar familiarizadxs con algunos o la mayoría

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Ese es todo el contexto thai que puedo darles, imagino que si están aquí deben estar familiarizadxs con algunos o la mayoría. En caso de haber más cosas desconocidas con nombres raros, dejaré el significado al final del apartado en el que aparezca.

Y si estás leyendo esto sin haber visto series BL thai, ¿qué esperas? Puedes empezar con 2gether, aprovechando que esta historia es BrigthWin.

Otro beso, por si nadie se los da :3

The Presentation [La presentación] ¬BrightWinDonde viven las historias. Descúbrelo ahora